「偽物」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “偽物” です “fantasma” — 「偽物」が、実体がない、または存在しないものを指す場合に使う言葉です。比喩的に、口先だけで実際には何も行動しない人を指すこともあります。.
Japanese → スペイン語
fantasma
/fahn-TAHS-mah//fanˈtasma/
sustantivoB2neutro
「偽物」が、実体がない、または存在しないものを指す場合に使う言葉です。比喩的に、口先だけで実際には何も行動しない人を指すこともあります。

例文
No le hagas caso, solo es un fantasma que habla mucho pero no hace nada.
彼の言うことは聞かないで、彼はただ口ばかり達者で何もしない見せびらかし屋だから。
Pensé que era millonario, pero resultó ser un fantasma.
彼は億万長者だと思っていたが、ただの偽物だとわかった。
人称代名詞としての使用
人を指す場合、女性(Elisa es un fantasma)を指していても、通常は男性冠詞の'el'が使われます。この用法はスペインで非常によく見られます。
文字通りの意味と比喩的な意味の混同
間違い: “El jefe es muy fantasma (意味:上司は幽霊のようだ).”
正しい表現: El jefe es muy presumido/un fantasma (意味:上司はとてもうぬぼれ屋だ/見せびらかし屋だ)。'un fantasma'を使うか、'presumido'のような形容詞に切り替えましょう。
hipócrita
sustantivoB1neutro
「偽物」が、言っていることとやっていることが違う、または本心を隠して見せかけている人を指す場合に使う言葉です。偽善者を意味します。
例文
Ese político es un hipócrita.
あの政治家は偽善者だ。
「fantasma」と「hipócrita」の混同
「偽物」をスペイン語で表現する際、特に人に対して使う場合に「fantasma」と「hipócrita」を混同しやすいです。「fantasma」は実体のないものや、口先だけの人物を指すのに対し、「hipócrita」は偽善者、つまり本心を隠して見せかけている人を指します。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
