「入場」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “入場” です “entrada” — 「入場」が物理的な場所(建物、イベント会場、公園など)へ入る行為や、そのための切符・許可を指す場合に使います。.
entrada
en-TRAH-dahenˈtɾaða

例文
La entrada al concierto estaba prohibida sin boleto.
チケットなしではコンサートへの入場は禁止されていました。
La entrada al museo es por la puerta de cristal.
美術館の入り口はガラスのドアからです。
Esperamos tu entrada triunfal.
あなたの華々しい入場を待ち望んでいます。
女性名詞であること
'Entrada'は女性名詞なので、前には必ず 'la' または 'una' をつける必要があります(例:'la entrada')。
場所と動作の混同
間違い: “A veces decimos 'la entrada' para hablar de dónde está la gente, pero se refiere al lugar.”
正しい表現: 「entrada」は入る行為を指すこともありますが、最も一般的なのは物理的なアクセスポイントを指す場合です。
ingreso
een-GREH-sohinˈɡɾeso

例文
El examen de ingreso a la universidad es en enero.
大学の入学試験は1月にあります。
Se prohíbe el ingreso de comida al cine.
映画館への飲食物の持ち込みは禁止されています。
El paciente tuvo un ingreso de urgencia.
その患者は緊急入院しました。
Ingreso + a
特定の場所や機関への立ち入りについて話すときは、「a」を続けて使います(例:ingreso a la universidad)。
入院について
間違い: “Él está en el hospital para su admisión.”
正しい表現: Él está en el hospital para su ingreso. 医療現場では、入院手続きを指す標準的な言葉は 'ingreso' です。
「場所への入場」か「組織への加入」か
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

