「全体の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “全体の” です “todo” — 「全体の」が「全て」「毎日」「毎週」など、時間や範囲の全てを網羅する様子を表す場合に使います。例えば「毎日読む」のように、習慣や継続的な行為を示す際にも用いられます。.
todo
TOH-dohˈto.ðo

例文
Leo todo los días.
私は毎日読みます。
Leo todos los días.
私は毎日読みます。
Toda la familia fue a la playa.
家族全員がビーチに行きました。
Limpié toda la casa.
私は家全体を掃除しました。
名詞との一致
「Todo」は修飾する物事に合わせて形が変わります。男性単数形(todo el día)、女性単数形(toda la noche)、男性複数形(todos los libros)、女性複数形(todas las mesas)を使います。
冠詞「the」のルール
英語とは異なり、スペイン語では「todo」と名詞の間に、ほとんどの場合「the」にあたる冠詞(el, la, los, las)か所有格(mi, tuなど)を入れる必要があります。これは「〜のうちの全て」と考えるのが分かりやすいです。
冠詞を忘れる
間違い: “Hablo con mis amigos todos días.”
正しい表現: Hablo con mis amigos todos `los` días. `Todos`の後に名詞が続く場合は、`los`(または`el`, `la`, `las`)を含めるのを忘れないようにしましょう。
completo
kohm-PLEH-tohkomˈpleto

例文
Necesito el juego de herramientas completo.
道具一式が欲しいです。
Mi día de trabajo es a tiempo completo.
私の労働時間はフルタイムです。
La película dura dos horas completas.
その映画は丸々2時間続きます。
性数の一致
'completo' は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。例えば、女性複数名詞の 'las mesas' には 'completas' を使います。
時間の表現の混同
間違い: “Trabajo tiempo completo.”
正しい表現: Trabajo a tiempo completo. (スペイン語で「フルタイム」と言う場合は、必ず 'a' を使います。日本語の「時間」と混同しないようにしましょう。)
entero
en-TEH-rohenˈteɾo

例文
Comimos la pizza entera entre dos personas.
私たちは二人でピザを丸ごと食べました。
Necesito el informe entero para mañana.
私は明日までにレポート全体が必要です。
El equipo se mantuvo entero a pesar de la derrota.
敗北にもかかわらず、チームは団結(または「一つ」)を保った。
性数一致
形容詞として、'entero' は修飾する名詞と一致するように語尾が変化しなければなりません:'el libro entero' (その本全体、男性単数) 対 'las ideas enteras' (それらの考え全体、女性複数)。
pleno
PLEH-nohˈpleno

例文
Tengo plena confianza en tu capacidad.
私はあなたの能力を完全に信頼しています。
Fue un éxito pleno para todo el equipo.
それはチーム全体にとって完全な成功でした。
名詞との一致
これは名詞を修飾するため、語尾を一致させる必要があります。男性名詞には 'pleno' を、女性名詞には 'plena' を使用します。
「todo」「completo」「entero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



