「共感」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “共感” です “comprensión” — 相手の気持ちや状況を理解し、受け入れる、思いやりや忍耐といったニュアンスの「共感」を表す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
comprensión
nounB2general
相手の気持ちや状況を理解し、受け入れる、思いやりや忍耐といったニュアンスの「共感」を表す場合に使います。
例文
Agradezco mucho tu comprensión.
あなたの思いやり(忍耐/共感)に本当に感謝します。
identificación
nounC1general
特定の考え、運動、または集団に対して、自分も同じだと強く感じ、一体化するような「共感」を表す場合に使います。
例文
Su identificación con la causa de los trabajadores fue inmediata.
労働者の大義への彼の共感は即座のものでした。
sensibilidad
sen-see-bee-lee-dahdsensibiliˈðad
nounB1general
他者の感情や状況に対して敏感に反応する能力、あるいは芸術や美に対する感受性といった意味合いでの「共感」を表す場合に使います。

例文
Ella tiene una gran sensibilidad artística.
彼女は素晴らしい芸術的感受性を持っている。
Es un tema que requiere mucha sensibilidad.
それは多くの感受性を必要とするテーマです。
Su sensibilidad ante el dolor ajeno es admirable.
他人の痛みに対する彼らの感受性は称賛に値する。
常に女性名詞
スペイン語で「-dad」で終わる単語は常に女性名詞です。この単語には常に「la」または「una」を使います。
「a」または「ante」の使い方
何に対して敏感であるかを話すときは、「a」または「ante」(〜に対して、〜に直面して)という単語を使います。
「Sensible」の罠
間違い: “「sensibilidad」(感受性)の意味で「sensatez」(分別、賢明さ)を使ってしまう。”
正しい表現: 感情については「sensibilidad」、論理的または合理的であることについては「sensatez」を使います。
「共感」の訳し分けでよくある間違い
「共感」は、相手への思いやりや理解を示す場合は「comprensión」、ある考えや集団との一体感を示す場合は「identificación」を選ぶのが一般的です。感情への敏感さや芸術的感受性を指すなら「sensibilidad」となります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
