「利益をもたらす」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “利益をもたらす” です “aprovechar” — 「aprovechar」は、何か(機会、情報、物など)を有効に利用して、そこから利益や恩恵を得る場合に用います。特に、自分のためになるように活用するというニュアンスが強いです。.
aprovechar
ah-proh-veh-CHARa.pɾo.βeˈtʃaɾ

例文
Debes aprovechar esta oportunidad para mejorar tu español.
君はスペイン語を向上させるためにこの機会を利用すべきだ。
Este curso de cocina no me aprovecha mucho.
この料理教室は私にはあまり役に立たない(あまり有益ではない)。
El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.
あなたがした努力は確かに有益だった/役に立った。
自動詞としての用法
この意味では、文の主語(例:「そのコース」や「その努力」)が役に立つものであり、直接目的語を取りません。
favorecer
fah-voh-reh-SEHRfaβoɾeˈθeɾ

例文
Este nuevo horario escolar favorece a los estudiantes con trabajos de medio tiempo.
この新しい学校のスケジュールは、アルバイトをしている学生たちに有利だ。
Ese color azul te favorece mucho.
その青い色はあなたにとてもよく似合っています。
Las nuevas leyes favorecen a las pequeñas empresas.
新しい法律は中小企業に利益をもたらします。
El clima cálido favorece el crecimiento de estas plantas.
暖かい気候はこれらの植物の成長を促進します。
「ZC」の変化
現在形の一人称単数(yo)で使うとき、「c」が「zc」に変わります(favorezco)。これは、柔らかい音を保つためです。これは、接続法(願望や命令の形)でも同様に起こります。
人に対して「a」を使う
特定の人に利益をもたらしたり、有利にしたりする場合は、その人の前に「a」を付けるのを忘れないでください。「favorecer a los niños」のように。
衣服に対して「gustar」を使う
間違い: “Esa camisa te gusta.”
正しい表現: Esa camisa te favorece.
「aprovechar」と「favorecer」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

