Inklingo

「区」のスペイン語

Japanese → スペイン語

barrio

/BAH-rryo//ˈba.rjo/

名詞A1日常会話
日常生活で使われる、特定の地域や近隣を指す場合に適しています。都市や町の中の、より小さな生活圏をイメージしてください。
小さな家が並ぶ静かな通りを描いたカラフルなイラスト。典型的な近隣地域を表しています。

例文

¿En qué barrio vives de Madrid?

マドリードのどの地区(近隣)に住んでいますか?

Este barrio tiene muchas tiendas pequeñas y cafés.

この地区には小さな店やカフェがたくさんあります。

El ayuntamiento está planeando mejorar los parques del barrio residencial.

市議会はその居住区の公園を整備する計画を立てています。

男性名詞のルール

'barrio'は男性名詞なので、常に男性冠詞(el barrio: その近所、un barrio: 一つの近所)を使います。

'barrio'と'pueblo'の混同

間違い:小さな独立した町を指すときに'barrio'を使ってしまうこと。

正しい表現: 'barrio'はより大きな都市の一部を指します。主要都市の外にある小さな町の場合は'pueblo'を使います。

distrito

/dis-TREE-toh//disˈtɾito/

名詞A2フォーマル、行政
行政的な目的や、より広範囲の地理的な区分けを指す場合に使われます。都市計画や行政区分などで用いられることが多い単語です。
区分線で明確に区切られた緑の風景を示す様式化された鳥瞰図のイラスト。片側には赤色の家がいくつかあり、別の行政区域を表し、もう一方の側には青色の家がいくつかあり、別の区域を表している。

例文

El ayuntamiento dividió la ciudad en varios distritos.

市議会は市をいくつかの区(行政区分)に分けた。

Vamos a visitar el distrito histórico mañana.

私たちは明日、歴史地区を訪れる予定です。

Ella fue elegida para representar al distrito electoral número cinco.

彼女は第5選挙区を代表して選出された。

男性名詞のルール

「distrito」は「o」で終わるため、男性名詞です。必ず前に定冠詞「el」(その)または不定冠詞「un」(ある)をつけ、形容詞などの修飾語も「o」で終わるようにします(例:el distrito nuevo「新しい区」)。

「Distrito」と「Barrio」の混同

間違い:狭い、非公式な近隣地域を指すときに「distrito」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「Distrito」は大きく公式な行政区分を指します。人々が住んでいる特定の近隣地域については「barrio」を使います。「Vivo en este barrio」(私はこの近所に住んでいます)のように使います。

barrioとdistritoの使い分け

最もよくある間違いは、単に「地区」という言葉をそのままスペイン語に訳してしまうことです。「barrio」は生活圏としての近隣を指し、「distrito」は行政上の区分を指します。どちらの意味で使いたいのかを明確にしましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。