「収益性の高い」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “収益性の高い” です “rentable” — ビジネスや投資が「利益を生み出す能力が高い」ことを表す場合に使います。金銭的な収益性を強調したいときに適しています。.
rentable
rren-TAH-blehrenˈtaβle

例文
Este pequeño negocio de café es muy rentable.
この小さなコーヒー店は非常に収益性が高いです。
Invertir en paneles solares es rentable a largo plazo.
太陽光パネルへの投資は、長期的には費用対効果が高いです。
La empresa cerró porque la fábrica ya no era rentable.
工場がもはや収益を上げなくなったため、会社は閉鎖された。
みんな同じ形
この単語は「性別中立」です。男性名詞(un negocio)を説明する場合でも、女性名詞(una empresa)を説明する場合でも、「rentable」は全く同じ形を保ちます。日本語の名詞には性別がないため、この点はスペイン語特有の注意点です。
'Ser' と 'Resultar' の使い分け
「ser rentable」は、利益が継続する状態を表すのに使い、「resultar rentable」は、計算してみた結果、何かが利益につながる「ことがわかる」と言う場合に使います。日本語では「〜である」「〜となる」といった動詞で表現を使い分けるのに似ています。
「レント」の罠
間違い: “「rentable」を「貸し出し可能な」という意味で使うこと。”
正しい表現: スペイン語で「rentable」は「収益性の高い」という意味だけです。家が賃貸可能であることを言いたい場合は、「alquilable」を使います。英語の「rent」と音が似ているため、混同しやすい間違いです。
productivo
pro-dook-TEE-bopɾoðukˈtiβo

例文
Estas tierras son muy productivas para el cultivo de maíz.
これらの土地はトウモロコシ栽培にとって非常に収穫が多いです。
El sector productivo del país necesita más inversión.
国の生産部門はより多くの投資を必要としています。
Es importante mantener un ciclo productivo eficiente.
効率的な生産サイクルを維持することは重要です。
「Ser」との併用
土地やビジネス部門について話す場合、それはそのものの特性を説明しているため、「ser」をほぼ常に使用します。
「producido」との混同
間違い: “El sector producido.”
正しい表現: El sector productivo. 「Producido」は「生産された」(結果)を意味しますが、「productivo」は生産する能力を意味します。
「rentable」と「productivo」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

