「取りやめる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “取りやめる” です “cancelar” — 「cancelar」は、予定されていたイベント、計画、予約などを中止・無効にする場合に使われます。物理的なものを削除するというよりは、事柄を白紙に戻すニュアンスが強いです。.
cancelar
/kahn-seh-LAHR//kan.seˈlaɾ/

例文
Tuvimos que cancelar el viaje por la lluvia.
雨のために旅行をキャンセルしなければなりませんでした。
¿Podemos cancelar mi reservación para esta noche?
今夜の予約を取り消せますか?
La reunión se canceló a última hora.
会議は土壇場で中止になりました。(再帰形「cancelarse」を使用)
再帰形について
イベント自体が中止になる場合や、誰が中止したのかを言及しない場合は、「cancelarse」(例:「se canceló」)を使うことができます。これは受動態の文でよく見られます。
購読をキャンセルする際の「Cancelar」の使用
間違い: “メールリストからの購読解除を意味する場合に「cancelar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: デジタルサービスの場合は、「cancelar」ではなく「darse de baja」や「anular la suscripción」を使いましょう。
suprimir
/soo-pree-MEER//supɾiˈmiɾ/

例文
El ayuntamiento va a suprimir el tráfico en el centro.
市議会は中心部の交通を排除する予定です。
Han decidido suprimir los exámenes finales este año.
彼らは今年度の期末試験を廃止することを決定しました。
Es necesario suprimir los gastos innecesarios.
不要な経費を削減する必要があります。
完全な規則動詞
この動詞は「vivir」と全く同じ活用パターンに従います。予期せぬスペル変更や語幹の変化を心配する必要はありません。
物を削除することとファイルを削除すること
間違い: “Suprimir el archivo.”
正しい表現: Borrar el archivo.
「cancelar」と「suprimir」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

