「取り乱した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “取り乱した” です “histérico” — 激しい動揺やパニック状態に陥り、感情をコントロールできなくなっている様子を表す場合に使います。特に、心配や恐怖からくる過剰な反応を指すことが多いです。.
histérico
例文
La madre se puso histérica cuando no vio a su hijo en el parque.
母親は公園で息子が見当たらないことにヒステリックになった。
enloquecido
en-lo-keh-SEE-dohenlo-ke-ˈθi-ðo

例文
El hombre, enloquecido por el dolor, empezó a gritar.
男は苦痛で狂気に駆られ、叫び始めた。
La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.
La multitud enloquecida derribó las vallas del concierto.(激しい群衆がコンサートのフェンスを倒した。)
Llevaba un ritmo de trabajo enloquecido.
He was keeping up a frantic work pace.(彼は取り乱したペースで仕事を続けていた。)
名詞との一致
これは形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。「enloquecido」(男性)、「enloquecida」(女性)、「enloquecidos」(男性複数または男女混合複数)、「enloquecidas」(女性複数)のように変化します。これは日本語の形容詞にはない概念です。
「Estar」との組み合わせ
人が現在、取り乱していたり、激しい状態にあることを表す場合は、存在動詞「ser」ではなく「estar」を使います。これは、スペイン語で一時的な状態を表す場合に「estar」を使うというルールに基づいています。
「Loco」との混同
間違い: “楽しい、くだらない状況で「enloquecido」を使ってしまう。”
正しい表現: 一般的な「クレイジー」という意味では「loco」を使います。「enloquecido」は、より激しく、取り乱した、あるいは悲劇的な制御不能な状態を暗示します。日本語で言うと、「loco」は「面白いね!」の「crazy」に近いですが、「enloquecido」は「気が狂った」というニュアンスが強いです。
rallado
ra-YA-doraˈʝaðo

例文
No te quedes rallado por lo que dijo, no era en serio.
彼が言ったことについて、あまり考えすぎないで。本気じゃなかったんだから。
Estoy muy rallado con este problema de matemáticas.
この数学の問題について、本当に考えすぎてイライラしています。
Ayer Carlos estaba muy rallado y no quiso salir.
昨日カルロスは本当に取り乱していて、出かけたがりませんでした。
「Estar」との使用
感情として使用する場合、常に「estar」(状態である)を使用します。これは永続的な性格特性ではないため、「ser」は使用しません。
スペルミス
間違い: “この意味で「rayado」と書く。”
正しい表現: 多くの人が「rayado」(引っかき傷のあるレコードのように)を使いますが、スペインでは「rallado」(脳がすりおろされているように)が、このスラングの非常に一般的な非公式なスペルです。
「enloquecido」と「histérico」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

