「叫ぶ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “叫ぶ” です “gritar” — 「叫ぶ」という行為そのものを表す、最も一般的で基本的な表現です。特に、驚き、興奮、怒りなどで大きな声を出す場合に使われます。.
gritar
gree-TAHR/ɡriˈtaɾ/

例文
¡El niño empezó a gritar de alegría al ver el regalo!
その子はプレゼントを見て、喜びのあまり叫び始めた!
¡No grites! Te puedo oír perfectamente.
大声を出さないで!完璧に聞こえているから。
El niño gritó de alegría cuando vio el regalo.
男の子はプレゼントを見て喜びの声を上げた。
Están gritando el nombre del ganador desde el escenario.
彼らはステージから勝者の名前を叫んでいる。
直接命令形(接続法現在)
相手(tú)に叫ぶように言うときは「¡Grita!」を使います。叫ばないように言うときは否定形「¡No grites!」を使います。
「Gritar」と「Llorar」の混同
間違い: “涙を流して泣くという意味で「gritar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Gritar」は声の大きさに関することだけです。「Llorar」は涙と悲しみに関することです。「Ella lloró」(彼女は泣いた)であり、「Ella gritó」ではありません。
grites
/GREE-tehs//ˈɡɾites/

例文
Por favor, no grites en la biblioteca, es un lugar de estudio.
図書館は勉強する場所ですから、どうか静かにしてください(叫ばないでください)。
Por favor, no grites en la biblioteca.
図書館で叫ばないでください。
No quiero que me grites.
あなたに私に大声を出してほしくない。
Espero que no grites cuando veas la araña.
クモを見たときに絶叫しないことを願っています。
「~するな」のルール
友達に何かをしてほしくない(禁止したい)場合、通常「as」で終わる動詞は「es」に変化します。そのため、「gritas」(あなたは叫ぶ)が「no grites」(叫ぶな)になるのです。
感情を伴う表現のトリガー
「~だといいね」(Espero que...)や「~してほしい」(Quiero que...)など、願望や感情を表現するフレーズの後にこの形(接続法現在)を使います。
禁止に「as」を使うこと
間違い: “No gritas.”
正しい表現: No grites.
「gritar」と「grites」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

