「告発する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “告発する” です “culpar” — 「culpar」は、誰かの責任や過失を指摘する際に使われます。相手が何か悪いことをしたと非難するニュアンスが強いです。.
culpar
/kool-pahr//kulˈpaɾ/

例文
No puedes culpar al clima por tu mala actitud.
君の悪い態度の責任を天気のせいにすることはできないよ。
Todos culparon al conductor del accidente.
皆が事故の責任を運転手に負わせた。
La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.
警察はその証拠では誰も告発できなかった。
人を示す 'a' の使い方
直接目的語として人を非難する場合(例:Culpé a mi hermano「私は弟を非難した」)、その人の名前や説明の直前に小さな単語 'a' を置く必要があります。これは日本語の文法にはない特徴です。
構造:「何について」非難するか
非難の理由を明確にするには、前置詞 'por' を使用します: 'Me culparon por el error' (彼らは私の間違いの責任を私に負わせた)。
'Culpar' と 'Echar la culpa' の混同
間違い: “'culpar' を名詞句のように使うこと: 'Él me echó la culpar.'”
正しい表現: 非難を割り当てる一般的な言い方は 'echar la culpa' です: 'Él me echó la culpa' (彼は私に責任を押し付けた)。'Culpar' は動詞そのものです: 'Él me culpó' (彼は私を非難した)。
inculpar
/een-kool-PAR//inkulˈpaɾ/

例文
No hay suficientes pruebas para inculpar al sospechoso.
容疑者を罪に陥れるには証拠が足りない。
Él intentó inculpar a su compañero para salvarse.
彼は自分を救うために、仲間を陥れようとした。
Fue inculpado injustamente por un crimen que no cometió.
彼は身に覚えのない罪で不当に告発された。
人に対する「a」の使い方
「inculpar」は人に対して何かを行う動詞なので、告発される人や名詞の前に「a」を使う必要があります(例:「Inculpar a Juan」)。これは、日本語で「〜を〜の罪に陥れる」と言う際に、対象となる人物が明確であることと似ています。
罪状との結びつけ方
「de」を使って、人とその特定の犯罪や過失を結びつけます。「誰かを〜の罪に陥れる」という言い方になります。
「Culpar」と「Inculpar」の混同
間違い: “「inculpar」を、日常的な些細な間違いに対して使うこと。「inculpé a mi hermano por comerse el pastel」(弟がケーキを食べたことを(罪に陥れた))。”
正しい表現: 一般的な非難や責任追及には「culpar」を使い、「inculpar」は、より公式な、あるいは法的な犯罪の告発に使いましょう。
「culpar」と「inculpar」の使い分けの注意点
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

