Inklingo

「呼び出す」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は呼び出すです telefonear電話で誰かに連絡を取る、つまり「電話をかける」という意味で「呼び出す」を使いたい場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

telefonear

te-leh-fo-neh-AHRtelefonesˈaɾ

verbA2general
電話で誰かに連絡を取る、つまり「電話をかける」という意味で「呼び出す」を使いたい場合に適しています。
笑顔でスマートフォンを耳に当てて話している親切そうな人。

例文

Yo telefoneo a mi madre todos los domingos.

私は毎週日曜日に母に電話します。

¿Puedes telefonear al hotel para confirmar nuestra reserva?

予約を確認するためにホテルに電話してもらえますか?

Le telefoneé varias veces pero no me contestó.

彼に何度も電話しましたが、応答がありませんでした。

「パーソナルA」について

特定の人物に電話をかける場合、その名前や名詞の前に「a」を使う必要があります。例:「Telefoneo a Carmen」(カルメンに電話します)。これは、日本語では「〜に」にあたる助詞のような役割を果たします。

綴りの「ee」

単語の語幹が「e」で終わるため、過去形の一人称単数形「yo」の活用語尾「e」が付くと、「ee」となります。「telefoneé 」(電話しました)のように。

「a」の省略

間違い:Telefoneo mi padre.

正しい表現: Telefoneo a mi padre. (スペイン語では、特定の人物に対して行動する場合、「a」を常に付けます。日本語では「父に電話する」のように助詞「に」を使いますが、スペイン語ではこの「a」がそれに相当します。)

invocar

een-boh-KAHRimboˈkaɾ

verbB1religious/magical
神や精霊、魔法などの力によって、目に見えない存在を呼び出す、あるいは力を借りる際に使われる言葉です。
雲から降り注ぐ光に向かって手を伸ばし、星空の下でひざまずく人。

例文

En la película, los magos invocan a un dragón antiguo.

映画では、魔法使いが古代のドラゴンを呼び出します。

Mucha gente invoca a los santos para pedir ayuda.

多くの人々が助けを求めるために聖人に呼びかけます。

El chamán comenzó a invocar a los espíritus del bosque.

シャーマンは森の精霊を召喚し始めました。

綴りの変化

過去形(点過去)で「私」が行動する場合や、願望を表す特別な形(接続法)を使う場合、「c」は硬い音を保つために「qu」に変化します。「invocé」ではなく「invoqué」となります。

「a」の使い方

人、神、または特定の存在に呼びかける場合、「invocar」の後に「a」を置く必要があります。例:「Invocan a los dioses」(神々に呼びかける)。

「c」と「qu」の間違い

間違い:Yo invocé a los ancestros.

正しい表現: Yo invoqué a los ancestros. スペイン語では、「ce」は「s」のように発音されるため、「k」の音を保つために「que」を使います。

llamo

YA-mo'ʝa.mo

verbA2general
ドアをノックするなど、物理的に相手に気づいてもらうために合図を送る状況で「呼び出す」という意味で使われます。
木製のドアをノックしている握りこぶしを作った手のクローズアップ。

例文

Disculpe, llamo a la puerta pero nadie abre.

すみません、ドアをノックしていますが、誰も開けてくれません。

Llamo al camarero para pedir la cuenta, por favor.

お会計をお願いするためにウェイターを呼びます、お願いします。

evocar

eh-boh-KAHReβoˈkaɾ

verbC2literary/abstract
記憶、感情、イメージなどを心の中に呼び起こす、あるいは過去の出来事を思い出させるような文脈で使われます。
森の中に立つローブを着た人物。地面からは友好的で光る精霊が立ち昇っている。

例文

En la novela, el mago intentó evocar a los espíritus de sus ancestros.

その小説では、魔法使いは先祖の霊を召喚しようとしました。

目的語(物)と人に対する用法

「evocar」が精霊を召喚することを意味する場合、「呼ぶ」のように機能します。記憶を呼び戻すことを意味する場合は、アイデアに対して作用します。

「電話」か「魔法」か、文脈で判断しましょう

「呼び出す」の訳で最も混乱しやすいのは、電話で連絡する「telefonear」と、魔法や霊的なものを呼び出す「invocar」または「evocar」の区別です。日常会話で誰かに電話をかける場合は「telefonear」を使い、物語やファンタジーの世界観で特別な力を借りるような場合は「invocar」や「evocar」を使うと覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。