Inklingo

「場合」のスペイン語

Japanese → スペイン語

caso

/KA-so//ˈkaso/

名詞A2一般的
具体的な事柄や、起こりうる状況を指す場合に使う「場合」です。特に、ある状況下でどうすべきか、という判断を伴うことが多いです。
スポットライトで照らされ、際立っている一つの特定の瞬間。一つの特定の事例や状況を表している。

例文

En ese caso, es mejor no decir nada.

その場合は、何も言わない方がいい。

Este es un caso muy común en estudiantes de español.

これはスペイン語学習者の間で非常によくあるケースです。

Te doy mi número, por si acaso.

万が一のために、私の番号を渡しておきますね。

「物」を意味するのに 'caso' を使う間違い

間違い:Voy a comprar un caso para la cocina.

正しい表現: Voy a comprar una cosa para la cocina. 'Caso'は状況や事例を指し、物理的な物体を指しません。「物」には 'cosa' を使います。

supuesto

/soo-PWEHS-toh//suˈpwesto/

名詞B1一般的
まだ起こっていない、あるいは不確かな、仮定や前提となる状況を指す場合に使う「場合」です。根拠や仮説を述べる際に用いられます。
緑の芝生の上に一つだけ立つ滑らかな石の台座があり、将来の構造物を支える準備ができており、基本的な仮定を象徴しています。

例文

Partimos del supuesto de que todos los invitados vendrán.

私たちは、すべてのゲストが来てくれるという仮定から始めています。

En el supuesto de que llueva, cancelaremos el picnic.

雨が降る場合には、ピクニックを中止します。

仮定を表す特別な動詞形

「en el supuesto de que」(~という場合には)というフレーズは、仮説的な状況を示します。これは事実ではないため、後に続く動詞はしばしば接続法と呼ばれる特別な「もし~なら」の形に変わります。例:「En el supuesto de que venga...」(彼が来る場合には...)。

「caso」と「supuesto」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「caso」が具体的な状況や事例を指すのに対し、「supuesto」はあくまで仮定や前提であるという点です。単なる「〜の場合」というだけでなく、その「場合」が現実的か、それとも仮のものかによって使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。