Inklingo

「注意」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は注意です cuidado「注意」が「気を配ること」「丁寧さ」「慎重さ」を意味し、日常生活で一般的な注意喚起(例:運転、取り扱い)に使われます。.

cuidado🔊A2

「注意」が「気を配ること」「丁寧さ」「慎重さ」を意味し、日常生活で一般的な注意喚起(例:運転、取り扱い)に使われます。

詳しく →
atenciónA1

「注意」が「精神的な集中」や「耳を傾けること」を指す場合に使い、指示を聞く、観察するなど、意識を向ける行為全般を表します。

詳しく →
precauciónA2

「注意」が、特に危険を避けるための「予防策」や「用心」を強調する場合に使われます。安全確保が主な目的です。

詳しく →
advertencia🔊A2

「注意」が、危険や不都合な事柄について、相手に知らせて忠告する「警告」の意味で使われる場合に適しています。

詳しく →
caso🔊B1

「注意」が「(人の言うことを)聞く」「従う」という意味で使われる場合、「hacer caso」というフレーズで表現されます。

詳しく →
oídosB1

「注意」が、相手の忠告や言葉に「耳を傾けること」を指す場合に使われ、「hacer oídos sordos」(聞かないふりをする)のように否定的な文脈で使われることが多いです。

詳しく →
cautela🔊B2

「注意」が、特に危険な状況で、慎重に行動すること、用心深さを意味する場合に使われ、よりフォーマルな響きがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cuidado

kwee-DAH-dohkwiˈða.ðo

nounA2general
「注意」が「気を配ること」「丁寧さ」「慎重さ」を意味し、日常生活で一般的な注意喚起(例:運転、取り扱い)に使われます。
土から芽を出したばかりの壊れやすい鮮やかな緑色の苗を、優しく包み込むように保護している人の手のクローズアップ画像。注意深さと勤勉さを象徴している。

例文

Conduce con cuidado, está lloviendo.

雨が降っているので、注意して運転してください。

Necesitas poner más cuidado en tu trabajo.

あなたの仕事にもっと注意を払う必要があります。

El paciente requiere cuidados especiales.

その患者は特別な手厚い看護を必要とします。

「Tener Cuidado」の使い方

スペイン語で「注意する」と言うには、ほとんどの場合「tener cuidado」というフレーズを使います。「注意を持つ」と考えると分かりやすいでしょう。例えば、「Ten cuidado」は「気を付けて」という意味です。

「Ser Cuidado」とは言わない

間違い:Soy cuidado cuando cruzo la calle.

正しい表現: Tengo cuidado cuando cruzo la calle. このフレーズは常に動詞「tener」(持つ)を使い、「ser」や「estar」(〜である)は使いません。

atención

NounA1general
「注意」が「精神的な集中」や「耳を傾けること」を指す場合に使い、指示を聞く、観察するなど、意識を向ける行為全般を表します。

例文

Por favor, presta atención.

注意してください。

precaución

nounA2general
「注意」が、特に危険を避けるための「予防策」や「用心」を強調する場合に使われます。安全確保が主な目的です。

例文

Por favor, maneja con mucha precaución porque está lloviendo.

雨が降っているので、どうぞ十分な注意を払って運転してください。

advertencia

ahd-vehr-TEHN-syahað.βeɾˈten.sja

nounA2general
「注意」が、危険や不都合な事柄について、相手に知らせて忠告する「警告」の意味で使われる場合に適しています。
心配そうな小さなキャラクターが安全な地面に立ち、目の前の深い亀裂やひび割れを指差して、前方の危険について誰かに注意を促している様子を描写した画像。

例文

El cartel de la piscina tenía una advertencia clara sobre la profundidad.

プールの看板には深さについての明確な警告があった。

Ignoró la advertencia del médico y siguió comiendo dulces.

彼は医者の警告を無視して、お菓子を食べ続けた。

Recibió una advertencia por llegar tarde al trabajo tres veces.

彼女は遅刻を3回したことで警告を受けた。

性数の一致

'advertencia' は 'a' で始まりますが女性名詞なので、必ず定冠詞 'la' (la advertencia) を使わなければなりません。

名詞と動詞の混同

間違い:警告する行為(advertir)を意味する代わりに名詞 'advertencia' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'advertencia' は物(警告そのもの)であると覚えてください。動詞は 'advertir'(警告する)です。

caso

KA-soˈkaso

NounB1general
「注意」が「(人の言うことを)聞く」「従う」という意味で使われる場合、「hacer caso」というフレーズで表現されます。
音波をはっきりと受け取っている人の耳。集中した注意または傾聴を象徴している。

例文

Por favor, hazme caso cuando te hablo.

私が話しているときは、私の言うことに注意してください。

El niño nunca hace caso a su madre.

その子は母親の言うことを全く聞き入れない。

No hagas caso del ruido, es solo el viento.

騒音は気にしないで、ただの風の音だから。

相棒が必要な単語

「注意」や「配慮」を意味する場合、「caso」はほぼ必ず動詞「hacer」とセットで使われます。「hacer caso」を「注意を払う」「耳を傾ける」という一つのまとまりとして捉えましょう。

前置詞「a」を忘れる間違い

間違い:No me hizo caso mi consejo.

正しい表現: No me hizo caso a mi consejo. 何かや誰かに注意を払うときには、「hacer caso」の後に前置詞「a」が必要です。

oídos

nounB1general
「注意」が、相手の忠告や言葉に「耳を傾けること」を指す場合に使われ、「hacer oídos sordos」(聞かないふりをする)のように否定的な文脈で使われることが多いです。

例文

Hizo oídos sordos a mis advertencias y tuvo un accidente.

彼は私の警告に耳を貸さず、事故に遭った。

cautela

kaw-TEH-lahkau̯ˈtela

nounB2general
「注意」が、特に危険な状況で、慎重に行動すること、用心深さを意味する場合に使われ、よりフォーマルな響きがあります。
バランスを取るために腕を広げ、狭い木の梁を非常に慎重に渡る人の画像。

例文

Debes actuar con cautela en esta situación.

この状況では注意して行動しなければなりません。

El gato se acercó al pájaro con mucha cautela.

猫は非常に隠密に行動して鳥に近づいた。

Los inversores muestran cautela ante la caída de la bolsa.

投資家たちは株式市場の暴落に対して警戒感を示している。

常に女性名詞

この単語は常に女性名詞です('la cautela')。男性が注意深く行動している場合でも、'cautela' という単語自体は語尾が変化することはありません。

'Con' を使って行動を表す

スペイン語では、副詞を長く使う代わりに、「注意深く」何かをしていると言う場合、通常は 'con cautela'(注意をもって)と言います。

形容詞と混同しない

間違い:Él es muy cautela.

正しい表現: Él es muy cauteloso (彼はとても慎重だ) または Él actúa con cautela (彼は注意して行動する)。「概念」には 'cautela' を、「人を表す形容詞」には 'cauteloso' を使います。

「cuidado」と「precaución」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「cuidado」と「precaución」です。「cuidado」はより広範な「注意」「配慮」を指し、日常会話で頻繁に使われます。一方、「precaución」は危険回避のための「予防策」に焦点を当てた、ややフォーマルな表現です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。