Inklingo

「大惨事」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は大惨事です desastre自然災害や、予期せず甚大な被害をもたらした出来事全般を指す最も一般的な言葉です。建物やインフラへの被害など、広範囲にわたる損害を表す際に使われます。.

Japanese → スペイン語

desastre

deh-SAHS-trehdeˈsastɾe

nounA2general
自然災害や、予期せず甚大な被害をもたらした出来事全般を指す最も一般的な言葉です。建物やインフラへの被害など、広範囲にわたる損害を表す際に使われます。
小さな木造家屋の一部が破壊され、茶色の洪水に囲まれている様子を示す高品質なイラスト。自然災害を象徴している。

例文

El terremoto causó un desastre natural en la región.

その地震は地域に自然災害をもたらした。

La reunión fue un completo desastre; nadie estaba preparado.

会議は完全な失敗(大惨事)だった。誰も準備ができていなかった。

性別チェック

'desastre'は'-e'で終わりますが、常に男性名詞であるため、前に'el'または'un'を使わなければなりません。

性の混同

間違い:La desastre fue terrible.

正しい表現: El desastre fue terrible.(男性冠詞'el'を使います。)

tragedia

trah-HEH-dee-ahtɾaˈxeðja

nounA2general
悲劇的な出来事、特に多くの死傷者が出たり、人々の深い悲しみや苦しみを伴うような事件を指します。人間的な悲劇性に焦点を当てた場合に適しています。
悲しい単純な顔からこぼれ落ちる、大きくて明るい色の涙のクローズアップイラスト。不幸を強調している。

例文

El accidente de tren fue una tragedia nacional.

その列車事故は国の悲劇でした。

Fue una tragedia que el fuego destruyera la casa familiar.

火事で家族の家が焼失したのは悲劇でした。

Su muerte prematura es una gran tragedia para la comunidad.

彼の早すぎる死は地域社会にとって大きな悲劇だ。

性数の確認

「tragedia」は女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、それと一緒に使う冠詞や形容詞も女性形にする必要があります(例:'la tragedia'、'una gran tragedia')。

carnicería

nounB2informal
暴力的な出来事、特に戦闘や事故などで、凄惨な殺戮や破壊が繰り広げられた状況を強調したい場合に使われます。血生臭さや、凄まじいまでの被害の様子を想起させます。

例文

La batalla fue una auténtica carnicería.

その戦いは完全な大惨事だった。

「desastre」と「tragedia」の使い分け

「desastre」は自然災害や広範囲な被害に、「tragedia」は人道的・感情的な悲劇に焦点を当てます。単に被害が大きいだけでなく、その出来事がもたらす悲しみや苦しみに重点を置きたい場合は「tragedia」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。