「奨励金」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “奨励金” です “beca” — 教育や研究のために支給される金銭的支援を指す場合に「beca」を使用します。これは主に学業や研究活動を奨励する目的で提供されます。.
beca
BEH-kah/ˈbe.ka/

例文
Solicité una beca para estudiar en el extranjero.
海外留学のために奨学金を申請しました。
Si obtienes una beca completa, no tendrás que pagar la matrícula.
全額奨学金を得られれば、授業料を払う必要はありません。
Ella vive de una beca de investigación del gobierno.
彼女は政府の研究助成金で生活している。
性別に関する注意点
'beca' は常に女性名詞です。必ず 'la beca' または 'una beca'(その奨学金、ある奨学金)を使わなければなりません。
'Pedir' と 'Solicitar' の混同
間違い: “'pedir una beca'(奨学金を頼む)を使うのは、'solicitar una beca'(正式に申請する)よりもインフォーマルで一般的ではありません。”
正しい表現: 申請プロセスについて話すときは、「正式に申請する」という意味で 'solicitar una beca' を使いましょう。
prima
/pree-mah//ˈpɾi.ma/

例文
Recibimos una prima de productividad al final del año.
年末に生産性ボーナスを受け取りました。
En Colombia, la prima de servicios es obligatoria.
コロンビアでは、サービスボーナス(義務的な従業員福利厚生)が義務付けられています。
文脈の手がかり
仕事や給与に関する議論で「prima」を聞いた場合、それは親戚ではなく、ほぼ間違いなく追加の支払いを意味します。
「beca」と「prima」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

