Inklingo

「寝る」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は寝るです acostarse「寝る」という行為、特に就寝の習慣やルーティンとして述べる場合に使います。毎晩決まった時間に寝る、というような文脈で最も一般的です。.

Japanese → スペイン語

acostarse

ah-kohs-TAHRakosˈtaɾ

動詞A1日常
「寝る」という行為、特に就寝の習慣やルーティンとして述べる場合に使います。毎晩決まった時間に寝る、というような文脈で最も一般的です。
パジャマを着た人が、ふかふかの枕のある快適なベッドに乗り込んでいる様子。

例文

Siempre me acuesto a las diez de la noche.

私はいつも夜10時に寝ます。

Me acuesto a las diez todas las noches.

私は毎晩10時に寝ます。

Si te sientes mal, deberías acostarte un rato.

気分が悪いなら、しばらく横になった方がいいでしょう。

¿A qué hora se acostaron ustedes ayer?

昨夜、皆さんは何時に寝ましたか?

自分自身に行うこと

「acostar」に「me」「te」「se」などの代名詞を付けると、自分が横になることを意味します。「寝ます」と言う最も一般的な方法です。

「Me/Te/Se」の配置

「Voy a...」(私は~するつもりです)のようなフレーズがある場合、「me」を最後に付けることができます:「Voy a acostarme」(私は寝るつもりです)。

「Se」を付け忘れる

間違い:Yo acuesto a las diez.

正しい表現: Yo *me* acuesto a las diez. 「me」がないと、見えない誰かを寝かしつけているように聞こえてしまいます!

acostar

ah-kohs-TAHRakosˈtaɾ

動詞A1日常
「眠りにつく」という、まさに寝床に入って眠り始める行為そのものを指す場合に用います。習慣というより、その瞬間の行動に焦点を当てます。
パジャマを着た人が、ふかふかの枕のある快適なベッドに乗り込んでいる様子。

例文

Me acuesto a las diez todas las noches.

私は毎晩10時に寝ます。

Si te sientes mal, deberías acostarte un rato.

気分が悪いなら、しばらく横になった方がいいでしょう。

¿A qué hora se acostaron ustedes ayer?

昨夜、皆さんは何時に寝ましたか?

自分自身に行うこと

「acostar」に「me」「te」「se」などの代名詞を付けると、自分が横になることを意味します。「寝ます」と言う最も一般的な方法です。

「Me/Te/Se」の配置

「Voy a...」(私は~するつもりです)のようなフレーズがある場合、「me」を最後に付けることができます:「Voy a acostarme」(私は寝るつもりです)。

「Se」を付け忘れる

間違い:Yo acuesto a las diez.

正しい表現: Yo *me* acuesto a las diez. 「me」がないと、見えない誰かを寝かしつけているように聞こえてしまいます!

descansar

dess-kahn-SAHRdes.kanˈsaɾ

動詞A1日常
「休む」という意味で、必ずしも就寝を意味しません。疲れている時や、活動を一時停止したい時に使います。単に休息を取りたい場合に使われる「寝る」に相当します。
緑の木々の間に張られたハンモックで安らかに眠る子グマの、高品質な絵本風イラスト。休憩することを表している。

例文

Necesito descansar después de este largo viaje.

この長い旅行の後、休む必要があります。

¿Por qué no descansas la vista un rato?

少し目を休めてはいかがですか?

Descansamos el sábado y el domingo.

私たちは土曜日と日曜日は休みです。

規則的な-AR動詞

この動詞は最も簡単な活用パターン(-AR語尾)に従うため、一つの「-AR」動詞を覚えれば、『descansar』も覚えられます!

'descansar'と'relajarse'の混同

間違い:Me voy a descansar en la playa. (私はビーチで休むつもりです。)

正しい表現: レジャー活動の場合、「Me voy a relajar en la playa」(私はビーチでリラックスするつもりです)の方が自然なことが多いです。

「acostarse」と「acostar」の使い分け

多くの学習者が「acostarse」と「acostar」を混同しがちですが、「acostarse」は習慣的に寝る行為を、「acostar」は眠りにつく行為そのものを指すことが多いです。例文のニュアンスの違いを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。