Inklingo

「寝る」のスペイン語

Japanese → スペイン語

acostarse

ah-kohs-TAHR-seh/akosˈtaɾse/

動詞A1日常
「acostarse」は、就寝の準備をしてベッドに入り、眠りにつくことを指す場合に最も一般的に使われます。日常的な習慣としての就寝を表すのに適しています。
寝具に心地よくくるまり、小さなベッドサイドランプが柔らかな光を放っている、就寝時間を示す、シンプルでカラフルな人のイラスト。

例文

Siempre me acuesto a las diez de la noche.

私はいつも夜10時に寝ます。

¿A qué hora te acostaste anoche?

昨夜は何時に寝ましたか?

El bebé se acuesta después de beber su leche.

赤ちゃんはミルクを飲んだ後、寝ます。

「O」から「UE」への変化

現在形では、動詞の中の「o」が「ue」に変化します(acuesto, acuestas)。ただし、「nosotros」と「vosotros」の形は例外です。これは日本語の「寝る」が活用によって形を変えないのとは対照的です。

再帰的な動作

これは再帰動詞なので、自分自身に動作を及ぼす(自分を寝かせる)ため、代名詞(me, te, se, nos, os)が必要です。日本語では「寝る」は自動詞ですが、スペイン語では「自分を寝かせる」という構造になります。

再帰代名詞を忘れること

間違い:Yo acuesto a las once.

正しい表現: Yo me acuesto a las once. ('me'を省略すると、「私は誰か他の人を11時に寝かせる」という意味になってしまいます。)

descansar

/dess-kahn-SAHR//des.kanˈsaɾ/

動詞A1日常
「descansar」は、単に休息を取ること、または心身の疲れを癒すことを意味します。必ずしも就寝を伴う必要はなく、座って休む場合などにも使われます。
緑の木々の間に張られたハンモックで安らかに眠る子グマの、高品質な絵本風イラスト。休憩することを表している。

例文

Necesito descansar después de este largo viaje.

この長い旅行の後、休む必要があります。

¿Por qué no descansas la vista un rato?

少し目を休めてはいかがですか?

Descansamos el sábado y el domingo.

私たちは土曜日と日曜日は休みです。

規則的な-AR動詞

この動詞は最も簡単な活用パターン(-AR語尾)に従うため、一つの「-AR」動詞を覚えれば、『descansar』も覚えられます!

'descansar'と'relajarse'の混同

間違い:Me voy a descansar en la playa. (私はビーチで休むつもりです。)

正しい表現: レジャー活動の場合、「Me voy a relajar en la playa」(私はビーチでリラックスするつもりです)の方が自然なことが多いです。

「acostarse」と「descansar」の使い分け

多くの学習者が「descansar」を「寝る」という意味で使ってしまいがちですが、「descansar」は必ずしも眠ることを意味しません。単に休憩するという意味合いが強いです。ベッドに入って眠ることを明確に伝えたい場合は、「acostarse」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。