Inklingo

「横になる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は横になるです echarme自分が疲れて休息のために横になる、という最も一般的な状況で使います。一人称(私)に焦点を当てた表現です。.

echarme🔊A1

自分が疲れて休息のために横になる、という最も一般的な状況で使います。一人称(私)に焦点を当てた表現です。

詳しく →
acostarse🔊A2

ベッドやソファなどの表面に体を横たえて休息する、というより具体的な行動を表す場合に使われます。対象となる場所が示唆されることが多いです。

詳しく →
echarte🔊A2

相手(あなた)に対して、休息のために横になるよう勧める場合に使われます。相手の行動を促す指示や提案のニュアンスがあります。

詳しく →
echar🔊B1

運動後など、特定の活動の後に休息のために横になる場合に使われます。動作の始まりや、ある程度の時間を横になって過ごすことを示唆します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

echarme

/eh-CHAR-meh//eˈt͡ʃaɾme/

動詞A1カジュアル
自分が疲れて休息のために横になる、という最も一般的な状況で使います。一人称(私)に焦点を当てた表現です。
枕のある柔らかいベッドで快適に横たわっている人。

例文

Estoy cansado, voy a echarme un rato.

疲れたので、少し横になります。

Necesito echarme una siesta.

昼寝をする必要があります。

付加代名詞について

語尾の「me」は「自分自身を」という意味です。スペイン語では、動詞が不定詞(〜すること)の形の場合、代名詞を直接語尾につけることができます。

再帰的な動作

これは再帰動詞であり、自分自身に行為を及ぼすことを意味します。「Echar」は「投げる」という意味なので、「echarme」は文字通り「自分自身を(ベッドやソファに)投げる」となります。

Me echar と Echarme の違い

間違い:Me echar un rato.

正しい表現: Voy a echarme un rato. または Me voy a echar un rato. 動詞が活用されている場合や「voy a」のようなフレーズの一部でない限り、「me」を動詞の前に置くことはできません。

acostarse

ah-kohs-TAHR-seh/akosˈtaɾse/

動詞A2ニュートラル
ベッドやソファなどの表面に体を横たえて休息する、というより具体的な行動を表す場合に使われます。対象となる場所が示唆されることが多いです。
緑色の表面(マットやラグなど)の上に仰向けに横たわり、休憩している様子を明確に示す、シンプルでカラフルな人のイラスト。

例文

Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.

頭が痛かったので、ソファでしばらく横になりました。

El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.

犬は暑いとラグの上に横たわります。

Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.

ここに横になってください、先生。背中を診察する必要があります。

命令形の使い方

(医者や理学療法士のように)横になるように命令するときは、再帰代名詞を動詞の最後につけます: 'Acuéstate' (横になりなさい)。

echarte

/eh-CHAR-teh//eˈtʃaɾte/

動詞A2カジュアル
相手(あなた)に対して、休息のために横になるよう勧める場合に使われます。相手の行動を促す指示や提案のニュアンスがあります。
柔らかい緑のソファで快適に休んでいる人。

例文

Deberías echarte un rato en el sofá.

あなたはソファでしばらく横になるべきです。

¿Vas a echarte una siesta?

あなたは昼寝をするつもりですか?

再帰的な動作

この意味では、'te' は動作を自分自身に行っていることを示します。何かを投げているのではなく、休むために「自分自身を」投げかけている(横になっている)のです。

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

動詞B1ニュートラル
運動後など、特定の活動の後に休息のために横になる場合に使われます。動作の始まりや、ある程度の時間を横になって過ごすことを示唆します。
一人の人が大きな緑のソファの上で完全に平らにリラックスして横たわっている。

例文

Después de correr, me eché en el sofá por media hora.

走った後、私は30分間ソファに横になった。

Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.

そのジョークを聞いて、みんな笑い出した(笑い始めた)。

再帰的な動作(Echarse)

'echar' が 'se'(echarse)と共に使われる場合、動作はそれを行う人自身に戻ってきます。自分自身を横たえる、または何かの動作に身を投じる、といった具合です。

突然の開始

ある動作を突然始めることを表現するには、「echarse a + 不定詞(動詞の原形)」のパターンを使います: 'Se echó a correr'(彼は走り出した)。

「echar」と「acostarse」の使い分け

「echarme」や「echarte」は、より口語的で「ちょっと横になる」という軽い休息のニュアンスが強いです。一方、「acostarse」は、ベッドなどに「横たわる」という、より体全体を預けるような、あるいは就寝に近い状況で使われることが多いです。どちらを使うべきか迷ったら、休息の度合いや場所を考えてみましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。