Inklingo

「体を伸ばす」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は体を伸ばすです tumbar「tumbar」は、床やソファなどの表面に体を横たえてリラックスしたいときに使います。特に、一時的に横になって休息をとる、あるいは単にリラックスする意図が強い場合に使われます。「体を伸ばす」というよりは、「横になってくつろぐ」というニュアンスが近いです。.

Japanese → スペイン語

tumbar

/toom-BAR//tumˈbaɾ/

verbB1informal
「tumbar」は、床やソファなどの表面に体を横たえてリラックスしたいときに使います。特に、一時的に横になって休息をとる、あるいは単にリラックスする意図が強い場合に使われます。「体を伸ばす」というよりは、「横になってくつろぐ」というニュアンスが近いです。
居心地の良い部屋の柔らかい緑のラグの上に横たわる幸せそうな犬。

例文

Me voy a tumbar un rato en el sofá.

ソファで少し横になります。

Estaba tumbado en la playa tomando el sol.

彼はビーチで日光浴をしながら横たわっていた。

自分自身に対して行う

自分が横になることを言う場合、再帰代名詞(me, te, se, nos, os)を付ける必要があります。これがないと、他の何かを倒していることになってしまいます!日本語では「~する」が自動詞・他動詞の両方になりうるため、再帰代名詞の有無で意味が変わるという点は意識しにくいかもしれませんが、スペイン語ではこの区別が重要です。

横になることと寝ることの混同

間違い:Voy a tumbarme a las 11 PM para dormir.

正しい表現: Voy a acostarme a las 11 PM. 「Acostarse」は通常、睡眠のためにベッドに入るという日常的な行為を指します。「Tumbarse」は単に体を横たえる動作を指すため、寝る目的で使う場合は「acostarse」の方が自然です。日本語の「寝る」はどちらの意味も含むため、文脈で判断する必要があります。

acostarse

ah-kohs-TAHR-seh/akosˈtaɾse/

verbA2
「acostarse」は、一般的に「横になる」または「寝る」という意味で使われます。体を伸ばすというよりは、休息や睡眠のために横たわる行為全般を指します。ソファやベッドなど、休息に適した場所で横になる場合に使えます。
緑色の表面(マットやラグなど)の上に仰向けに横たわり、休憩している様子を明確に示す、シンプルでカラフルな人のイラスト。

例文

Me acosté un rato en el sofá porque me dolía la cabeza.

頭が痛かったので、ソファでしばらく横になりました。

El perro se acuesta en la alfombra cuando tiene calor.

犬は暑いとラグの上に横たわります。

Acuéstese aquí, doctor. Necesito examinarle la espalda.

ここに横になってください、先生。背中を診察する必要があります。

命令形の使い方

(医者や理学療法士のように)横になるように命令するときは、再帰代名詞を動詞の最後につけます: 'Acuéstate' (横になりなさい)。

「tumbar」と「acostarse」の使い分け

「tumbar」はリラックスして横になりたい時に使い、「acostarse」はより一般的な「横になる」または「寝る」行為を指します。単に体を伸ばしてリラックスしたいだけなら「tumbar」が適していますが、休息や睡眠を目的とする場合は「acostarse」を使うのが自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。