Inklingo

「(何かを)し始める」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は(何かを)し始めるです echar「echar + a + 不定詞」の形で、ある動作を急に、または突然、始めるときに使われます。特に、意図せず、あるいは抑えきれずに何かが起こる様子を表すのに適しています。.

Japanese → スペイン語

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

動詞B1日常的
「echar + a + 不定詞」の形で、ある動作を急に、または突然、始めるときに使われます。特に、意図せず、あるいは抑えきれずに何かが起こる様子を表すのに適しています。
一人の人が大きな緑のソファの上で完全に平らにリラックスして横たわっている。

例文

Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.

そのジョークを聞いて、思わず笑い出してしまった。

Después de correr, me eché en el sofá por media hora.

走った後、私は30分間ソファに横になった。

Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.

そのジョークを聞いて、みんな笑い出した(笑い始めた)。

再帰的な動作(Echarse)

'echar' が 'se'(echarse)と共に使われる場合、動作はそれを行う人自身に戻ってきます。自分自身を横たえる、または何かの動作に身を投じる、といった具合です。

突然の開始

ある動作を突然始めることを表現するには、「echarse a + 不定詞(動詞の原形)」のパターンを使います: 'Se echó a correr'(彼は走り出した)。

echarme

/eh-CHAR-meh//eˈt͡ʃaɾme/

動詞B1日常的
「echarse + a + 不定詞」の形で、横になったり、座ったりするなど、身体的な姿勢を急に取るときや、ある状態に身を置くことを表します。例:「ソファに横になった」のように、受動的な開始を表す場合が多いです。
スタートラインから突然走り出す人。

例文

Después de correr, me eché en el sofá por media hora.

走った後、私は30分間ソファに横になった。

Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.

そのジョークを聞いて、思わず笑い出してしまった。

Voy a echarme a correr todas las mañanas.

毎朝走り始めるつもりです。

「a」の接続

「(何かを)し始める」という意味で「echarme」を使う場合、必ず直後に「a」を置き、その後に次の動作が続きます。

「a」の欠落

間違い:Me eché reír.

正しい表現: Me eché a reír. 「a」がないと文として成り立ちません。

「echar」と「echarme」の使い分け

「echar」は、笑いや泣き出しなど、感情や行動が突然始まることを表すことが多いのに対し、「echarme」は、座る、横になるなど、身体的な行動を始める際に使われる傾向があります。どちらも「突然始める」ニュアンスがありますが、対象となる動作の種類に注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。