「(何かを)し始める」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “(何かを)し始める” です “echar” — 「echar + a + 不定詞」の形で、ある動作を急に、または突然、始めるときに使われます。特に、意図せず、あるいは抑えきれずに何かが起こる様子を表すのに適しています。.
echar
/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

例文
Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.
そのジョークを聞いて、思わず笑い出してしまった。
Después de correr, me eché en el sofá por media hora.
走った後、私は30分間ソファに横になった。
Al escuchar el chiste, todos se echaron a reír.
そのジョークを聞いて、みんな笑い出した(笑い始めた)。
再帰的な動作(Echarse)
'echar' が 'se'(echarse)と共に使われる場合、動作はそれを行う人自身に戻ってきます。自分自身を横たえる、または何かの動作に身を投じる、といった具合です。
突然の開始
ある動作を突然始めることを表現するには、「echarse a + 不定詞(動詞の原形)」のパターンを使います: 'Se echó a correr'(彼は走り出した)。
echarme
/eh-CHAR-meh//eˈt͡ʃaɾme/

例文
Después de correr, me eché en el sofá por media hora.
走った後、私は30分間ソファに横になった。
Al oír el chiste, no pude evitar echarme a reír.
そのジョークを聞いて、思わず笑い出してしまった。
Voy a echarme a correr todas las mañanas.
毎朝走り始めるつもりです。
「a」の接続
「(何かを)し始める」という意味で「echarme」を使う場合、必ず直後に「a」を置き、その後に次の動作が続きます。
「a」の欠落
間違い: “Me eché reír.”
正しい表現: Me eché a reír. 「a」がないと文として成り立ちません。
「echar」と「echarme」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

