「寝台」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “寝台” です “cama” — 一般的な「ベッド」や「寝床」を指す場合に最もよく使われます。自宅の寝室のベッドや、簡易ベッドなども含みます。.
cama
kah-mahˈka.ma

例文
Me duermo en mi cama todas las noches.
毎晩、自分のベッドで眠りにつきます。
Todas las mañanas hago la cama.
毎朝、ベッドを整えます。
El niño ya está en la cama.
その子はもうベッドにいます。
Compramos una cama nueva para el dormitorio.
私たちは寝室用に新しいベッドを買いました。
常に女性名詞
'cama' は語尾が '-o' や '-a' で明確に性別を示すわけではありませんが、常に女性名詞です。そのため、「la cama」(そのベッド)や「una cama」(一つのベッド)と言うことになります。
作る(Make)と組み立てる(Build)
間違い: “Quiero construir la cama antes de salir.”
正しい表現: Quiero hacer la cama antes de salir. 毎日のシーツを整えるという行為には「hacer la cama」を使います。「construir」や「montar」は、ベッドのフレームを部品から物理的に組み立てる場合のみ使います。
asiento
ah-SYEN-tohaˈsjento

例文
Reserve un asiento cama para el viaje en tren nocturno.
夜行列車旅行のために寝台座席を予約しました。
Llamé para confirmar el asiento en el vuelo de mañana.
明日のフライトの予約を確認するために電話しました。
¿Ya tienes tu número de asiento para el tren?
電車の予約番号はもうお持ちですか?
Hicimos un asiento triple para el teatro, pero solo vinimos dos.
劇場で3人分の予約をしましたが、来たのは2人だけでした。
文脈が鍵
旅行や切符に関連して使われる場合、「asiento」はあなたのために確保された物理的なスペースを意味します。
camarote
kah-mah-ROH-tehkamaˈɾote

例文
El camarote del ferry era sorprendentemente espacioso.
フェリーの船室は驚くほど広々としていました。
Nuestro camarote en el crucero tiene un balcón privado.
クルーズ船の私たちの船室にはプライベートバルコニーが付いています。
El capitán pasó toda la noche en su camarote.
船長は一晩中自分の船室で過ごしました。
Viajamos en un camarote de tren desde Madrid hasta París.
私たちはマドリードからパリまで、列車のコンパートメントで移動しました。
常に男性名詞
「e」で終わりますが、この単語は常に男性名詞です。「el」または「un」を常に使用してください。
簡単な複数形
複数について話す場合は、末尾に「s」を追加するだけです:「los camarotes」。
森の中の小屋
間違い: “Me quedé en un camarote en las montañas.”
正しい表現: Me quedé en una cabaña en las montañas。
「cama」と「camarote」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


