Inklingo

「専門知識」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は専門知識です conocimiento特定の分野に関する学術的または技術的な専門知識やスキルがあることを指す場合に「conocimiento」を使います。「conocimientos」と複数形になることが多いです。.

Japanese → スペイン語

conocimiento

ko-no-see-MYEN-toh/konoθiˈmjento/

名詞C1一般的
特定の分野に関する学術的または技術的な専門知識やスキルがあることを指す場合に「conocimiento」を使います。「conocimientos」と複数形になることが多いです。
専門的なノギスを使って完璧に作られた木製品を慎重に測定する、シンプルなエプロンをつけた熟練した大工。精密さを示している。

例文

Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.

私たちはロボット工学の専門知識を持つエンジニアを必要としています。

Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.

彼は上司に知らせることなく計画を実行に移した。

Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.

私たちは会議で初めて知り合った。(フォーマルな使い方)

スキルを表す場合は複数形

プロフェッショナルなスキルや技術的なスキル(プログラミングや金融など)について話す場合、スペイン語ではほとんどの場合、複数形の conocimientos が使われます。

experiencia

/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

名詞A2一般的
特定の仕事や活動を通じて得られた、実務的な経験やノウハウを指す場合に「experiencia」を使います。学術的な知識よりも、実践的なスキルや年数を重視する場合に適切です。
知識とスキルが時間をかけて蓄積されたことを象徴する、大きく健康な実のなる木を注意深く手入れする、賢明で笑顔の庭師。

例文

Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.

この仕事には多くの経験が必要です。

Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.

祖母は私が知っている誰よりも人生経験が豊富です。

Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.

練習すれば、必要な経験を積むことができます。

「女性名詞」であること

英語では「experience」に性別はありませんが、スペイン語の「experiencia」は女性名詞です。これは、この単語を修飾する単語(形容詞など)も女性形にする必要があることを意味します(例:'una buena experiencia'(良い経験))。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(una, buena)で使うことを覚えてください。

「en」と「de」の使い分け

間違い:Tengo experiencia de marketing.

正しい表現: Tengo experiencia en marketing. 分野における経験について話すときは、必ず「en」を使います。日本語の「〜の経験」という感覚で「de」を使いがちですが、スペイン語では「en」が定着しています。

「conocimiento」と「experiencia」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「知識」と「経験」のどちらを強調したいかという点です。単にその分野の知識がある場合は「conocimiento」を、実務を通して得たスキルや年数を指す場合は「experiencia」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。