「巡回」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “巡回” です “ronda” — 警備員や警察官などが、定期的に決まった区域を見回る「巡回」を表す場合に使います。文字通り「見回り」や「持ち回り」という意味合いが強いです。.
ronda
/RRON-dah//ˈron.da/

例文
El guardia de seguridad hace una ronda cada hora.
警備員は毎時間、巡回をします。
Esta es la última ronda de negociaciones antes del acuerdo final.
これは最終合意に至る前の交渉の最終ラウンドです。
Pasamos a la segunda ronda del torneo.
私たちはトーナメントの第2ラウンドに進みました。
gira
/HEE-rah//ˈxi.ɾa/

例文
El famoso cantante anunció su gira mundial para el próximo año.
その有名な歌手は来年、ワールドツアーを発表した。
La gira de promoción duró casi tres meses.
プロモーションツアーはほぼ3ヶ月続いた。
常に女性名詞
「gira」は多くの女性名詞と同じく「-a」で終わりますが、必ず女性冠詞の「la」または「una」を使うことを覚えておきましょう。
turno
TOOR-noh/ˈtuɾ.no/

例文
Ella prefiere trabajar en el turno de la tarde porque hay menos tráfico.
彼女は交通量が少ないので、午後のシフトで働くことを好みます。
Mi universidad ofrece clases en el turno matutino y vespertino.
私の大学では、午前中の時間帯と午後の時間帯に授業を提供しています。
Tenemos tres turnos: mañana, tarde y noche.
私たちには、午前、午後、夜の3つのシフトがあります。
シフトと前置詞
誰がどのシフトで働いているかを説明するときは、通常、前置詞 'en' (~で) を使います: 'trabajar en el turno de noche' (夜勤で働く)。
'turno'と'tiempo'の混同
間違い: “'夜勤'を指して 'el tiempo de noche' と言ってしまうこと。”
正しい表現: 仕事や学校のために割り当てられた特定の時間ブロックを指す場合は 'turno' を使います。'Tiempo' は時間や天候の一般的な言葉です。
「ronda」と「gira」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


