「(店などを)襲う」のスペイン語
のスペイン語は “(店などを)襲う” です “asaltar” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
verbB1

例文
Lo asaltaron justo cuando salía del banco.
彼らが銀行を出たところで、彼を強盗した。
Es peligroso caminar por esa calle de noche porque te pueden asaltar.
夜にその通りを歩くのは危険だ。ひったくりに遭うかもしれないからだ。
Dos hombres armados intentaron asaltar la joyería.
武装した男二人が宝石店を襲おうとした。
人に「a」を使う
asaltar を使って特定の人を強盗することを表す場合、その人の名前や説明の前に必ず「a」を使います(例:Asaltaron a María)。これは、日本語では「マリアを襲った」のように目的語を直接示すのとは対照的です。
突然の行動
この動詞は、通常、素早く予期せぬ行動を表します。時間をかけて秘密裏に盗むことを意味する「robar」とは異なります。
Asaltar と Robar の混同
間違い: “Me asaltaron el reloj.”
正しい表現: Me robaron el reloj (または) Me asaltaron para quitarme el reloj. (私の時計を強盗された → 私の時計を盗まれた、または、私の時計を奪うために襲われた)
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。