Inklingo

「引退する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

retirarse

/reh-tee-RAHR-seh//re.tiˈɾaɾ.se/

verbB1general
主に職業や仕事からの引退、つまり定年退職や長年勤めた職場を去る場合に用います。年齢や勤続年数と関連付けて使われることが多いです。
笑顔の高齢者が小さな私物が入った箱を持ち、大きく閉まったオフィスビルの入り口に背を向けて手を振っている。

例文

Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.

祖父は工場で40年間働いた後、65歳で引退しました。

¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.

いつ引退する予定ですか?盛大なパーティーを開きたいんです。

再帰動詞の「se」

これは再帰動詞なので、動作主(主語)が自分自身に対して「引退する」という行為を行っていることを示すために、代名詞「se」(または me, te など)を使う必要があります。

「se」を忘れる

間違い:Mi padre retiró el año pasado.

正しい表現: Mi padre se retiró el año pasado. (「se」を省略すると、「retirar」は貯金を引き出すなど、何か他のものを引き出すという意味になります。)

retirar

reh-tee-RAHR/re.tiˈɾaɾ/

verbB2general
「retirarse」と同様に引退を意味しますが、特にスポーツ選手や公職者などが、ある活動やキャリアを終える際に使われます。「se」を伴って「retirarse」の形で使われることが多い点に注意が必要です。
日当たりの良いビーチのヤシの木2本に張られた快適なハンモックでリラックスしている笑顔の高齢者。引退を象徴しています。

例文

El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.

その有名なテニス選手は、選手権優勝後に引退しました。

El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.

将軍は部隊に基地へ退却するよう命じた。

Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.

レースから撤退すると、再び参加することはできません。

再帰形が鍵

キャリアを終えることや状況から撤退することについて話す場合、再帰形 'retirarse' を使用する必要があります。これは、その人が自分自身に行為を行っていることを意味します(例:'me retiro'、'se retira')。

'Se' の欠落

間違い:'Mi padre se retiró' の代わりに 'Mi padre retiró' と言う。

正しい表現: 仕事からの引退を意味する場合、動詞形の前に小さな単語 'se' が必要です:'Mi padre *se* retiró'(私の父は引退した)。

「retirar」と「retirarse」の使い分け

最もよくある間違いは、「retirar」を単独で「引退する」という意味で使うことです。引退を表す場合、特に職業からの引退では「retirarse」という再帰動詞の形が一般的です。「retirar」は「取り除く」などの意味もありますが、引退の文脈では「se」を伴うことを覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。