retirarse
reh-tee-RAHR-seh
/re.tiˈɾaɾ.se/
retirarse は、仕事や職業を辞めることを指す場合、「引退する」と訳されます。
📝 使用例
Mi abuelo se retiró a los 65 años después de trabajar 40 años en la fábrica.
B1祖父は工場で40年間働いた後、65歳で引退しました。
¿Cuándo planeas retirarte? Queremos hacer una gran fiesta.
B1いつ引退する予定ですか?盛大なパーティーを開きたいんです。
💡 文法のポイント
再帰動詞の「se」
これは再帰動詞なので、動作主(主語)が自分自身に対して「引退する」という行為を行っていることを示すために、代名詞「se」(または me, te など)を使う必要があります。
❌ よくある間違い
「se」を忘れる
間違い: “Mi padre retiró el año pasado.”
正しい表現: Mi padre se retiró el año pasado. (「se」を省略すると、「retirar」は貯金を引き出すなど、何か他のものを引き出すという意味になります。)
⭐ 使い方のヒント
引退と年金
「retirarse」は仕事を辞めるという一般的な用語ですが、「jubilarse」は特に公的年金や退職金を受け取ることを指す場合によく使われます。

retirarse は、競技や特定の場所から「撤退する」という意味にもなります。
retirarse(動詞)
撤退する
?競技・場所から
,退く
?軍事・物理的な動き
手を引く
?from an agreement or location
📝 使用例
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
B2怪我のため、チームはトーナメントから撤退しなければなりませんでした。
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
B2兵士たちは攻撃の後、より安全な位置に退きました。
💡 文法のポイント
離れる動き
物理的な動きに使われる場合、「retirarse」は以前いた場所から「自分自身を」遠ざけることを強調し、しばしば防御的または意図的な行動を示唆します。
⭐ 使い方のヒント
前置詞「De」の使い方
競技、組織、場所を離れることを具体的に示す場合は、必ず「retirarse」の直後に前置詞「de」(〜から)を使います: 'Se retiró de la carrera' (彼はレースから撤退した)。

フォーマルまたは文語的な文脈では、retirarse は「寝る」という意味になります。
📝 使用例
Señoras y señores, con su permiso, me voy a retirar que mañana madrugo.
C1皆様、失礼いたしますが、明日は早起きなので、私は床に就かせていただきます。
Después de la cena, el duque se retiró a sus aposentos.
C2夕食後、公爵は自室へ退きました。
💡 文法のポイント
フォーマルな文脈
この意味は、主にフォーマルな状況、貴族について話すとき、または古い文学で使われます。友人や家族に対しては「acostarse」を使います。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: retirarse
2問中1問目
「床に就く」という意味で正しく 'retirarse' を使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
ATMから現金を「引き出す」と言うときに 'retirarse' を使えますか?
いいえ。お金や物を引き出す場合は、再帰動詞ではない 'retirar' を使わなければなりません。例: 'Voy a retirar dinero' (私はお金を引き出すつもりです)。
'retirarse' は語幹が変化する動詞ですか?
いいえ、'retirarse' は規則動詞です。語幹の「i」は常にそのまま維持され、e→ie や o→ue のように変化することはありません。