retirar
reh-tee-RAHR
/re.tiˈɾaɾ/
retirar は、物を片付けるように何かを「取り除く」という意味を持つことがあります。
retirar(動詞)
取り除く
?何かを遠ざけること
,片付ける
?場所を空けること
受け取る
?collecting an order
,回収する
?product from the market
📝 使用例
Por favor, retira los vasos sucios de la mesa.
A2汚れたグラスをテーブルから片付けてください。
La tienda tuvo que retirar el producto defectuoso.
B1店はその欠陥製品を回収しなければならなかった。
¿Puedes retirar mi paquete de la oficina de correos?
B1郵便局に荷物を取りに行ってもらえますか?
💡 文法のポイント
直接的な動作
この用法における 'retirar' は、誰かや何かから何かを積極的に取り除き、遠ざける動作を意味します。
❌ よくある間違い
'Quitar' との混同
間違い: “'Quitar' は服や小さな物('quitar la chaqueta'=上着を脱ぐ)によく使われますが、'retirar' は製品や苦情の正式な撤回、または物体の完全な移動('retirar el coche mal estacionado'=違法駐車の車を移動させる)に適しています。”
正しい表現: 正式な撤回や場所からの大きな移動を伴う動作については 'retirar' を使用します。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな文脈
製品、苦情、流通からの品目の撤去について話す際は、'retirar' を使用します。

銀行口座からお金を引き出すとき、あなたはそれを 'withdraw' します(retirar)。
📝 使用例
Fui al banco a retirar dinero para el viaje.
B1旅行のためにお金を引き出すために銀行に行きました。
No puedo retirar más de 300 dólares por día.
B11日に300ドル以上は引き出せません。
💡 文法のポイント
他動詞としての使用
この文脈では、'retirar' の後には常に引き出されるもの(お金や資金)が続きます。
⭐ 使い方のヒント
'Sacar' の使用
ラテンアメリカの多くの地域では、ATMについて話す際、'retirar dinero' よりも 'sacar dinero' の方が一般的です。

Retirarse は「引退する」または仕事上のキャリアを終えることを意味します。
retirar(動詞)
引退する
?キャリアを終えること('retirarse'として使用する必要がある)
,退却する
?軍事または競技
身を引く
?from a position
,撤退する
?from a race or tournament
📝 使用例
El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.
B2その有名なテニス選手は、選手権優勝後に引退しました。('se' に注意)
El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.
B2将軍は部隊に基地へ退却するよう命じた。
Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.
C1レースから撤退すると、再び参加することはできません。
💡 文法のポイント
再帰形が鍵
キャリアを終えることや状況から撤退することについて話す場合、再帰形 'retirarse' を使用する必要があります。これは、その人が自分自身に行為を行っていることを意味します(例:'me retiro'、'se retira')。
❌ よくある間違い
'Se' の欠落
間違い: “'Mi padre se retiró' の代わりに 'Mi padre retiró' と言う。”
正しい表現: 仕事からの引退を意味する場合、動詞形の前に小さな単語 'se' が必要です:'Mi padre *se* retiró'(私の父は引退した)。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな引退と個人的な引退
'retirarse' は一般的ですが、年金を受け取る正式な引退については 'jubilarse' が特によく使われます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: retirar
2問中1問目
キャリアを終えるという意味で 'retirar' を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'retirar' と 'retirarse' の違いは何ですか?
'Retirar'(非再帰形)は他の何かを取り除くことを意味します(例:'Yo retiro el coche'=私は車を移動させる)。'Retirarse'(再帰形)は自分自身を取り除く、または自分を後退させることを意味するため、「仕事から引退する」や「場所から退却する」といった個人的な動作に使われます('Yo me retiro'=私は引退する)。
現金の引き出しについて 'sacar' の代わりに 'retirar' を使えますか?
はい、もちろんです。'Retirar' は「現金を下ろす」と言うための標準的でややフォーマルな言い方であり、特にスペインで使われます。'Sacar' も非常に一般的で、特にラテンアメリカでよく使われます。