「撤退する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “撤退する” です “retirar” — 主に競技や活動、または軍隊などが、ある場所や状況から引き下がる、撤収する際に使われます。引退という意味でも使われますが、「撤退する」の文脈では「活動からの撤収」を指します。.
retirar
reh-tee-RAHRre.tiˈɾaɾ

例文
El ejército tuvo que retirar sus tropas de la zona.
軍は、その地域から部隊を撤退させなければならなかった。
El famoso tenista se retiró después de ganar el campeonato.
その有名なテニス選手は、選手権優勝後に引退しました。('se' に注意)
El general ordenó a sus tropas retirarse a la base.
将軍は部隊に基地へ退却するよう命じた。
Si te retiras de la carrera, no puedes volver a participar.
レースから撤退すると、再び参加することはできません。
再帰形が鍵
キャリアを終えることや状況から撤退することについて話す場合、再帰形 'retirarse' を使用する必要があります。これは、その人が自分自身に行為を行っていることを意味します(例:'me retiro'、'se retira')。
'Se' の欠落
間違い: “'Mi padre se retiró' の代わりに 'Mi padre retiró' と言う。”
正しい表現: 仕事からの引退を意味する場合、動詞形の前に小さな単語 'se' が必要です:'Mi padre *se* retiró'(私の父は引退した)。
retirarse
reh-tee-RAHR-sehre.tiˈɾaɾ.se

例文
El equipo tuvo que retirarse del torneo debido a las lesiones.
怪我のため、チームはトーナメントから撤退しなければなりませんでした。
Los soldados se retiraron a una posición más segura después del ataque.
兵士たちは攻撃の後、より安全な位置に退きました。
離れる動き
物理的な動きに使われる場合、「retirarse」は以前いた場所から「自分自身を」遠ざけることを強調し、しばしば防御的または意図的な行動を示唆します。
rajar
rah-HARra'xaɾ

例文
Iba a saltar en paracaídas, pero al final se rajó.
彼はスカイダイビングをするつもりだったが、結局撤退した。
¡No te rajes ahora que estamos por llegar!
もうすぐ着くというのに、今怖気づかないで!
Si te rajas, perderás el depósito del viaje.
もし撤退したら、旅行のデポジットを失うことになる。
「se」が違いを生む
「怖気づく」という意味にするには、ほとんどの場合、再帰動詞(rajarse)を使用する必要があります。これには「me」、「te」、「se」などの言葉が含まれます。
再帰動詞を忘れる
間違い: “Él rajó del viaje.”
正しい表現: 「Él SE rajó del viaje」と言いましょう。単に「rajar」を使うと、通常は旅行の悪口を言ったという意味になり、撤退したという意味にはなりません。
retroceder
reh-tro-seh-DEHRretɾoseˈðeɾ

例文
El gobierno no va a retroceder en su reforma educativa.
政府は教育改革について後退するつもりはない。
Ante las amenazas, el equipo decidió retroceder.
脅しに直面し、チームは撤退することを決めた。
「retirar」と「retirarse」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。



