「当然である」のスペイン語
のスペイン語は “当然である” です “corresponde” — B2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B2
VerbB2
規則やエチケットに従うこと

例文
No corresponde que hablemos de esto en público.
私たちが公の場でこのことについて話すのはふさわしくありません。
Corresponde dar las gracias al anfitrión.
主催者に感謝の意を表すのが当然です。
非人称的な用法
この意味では、'corresponde' は「~するのが適切である」という意味で非人称的に機能することが多く、通常は 'que' と接続法(接続法)の動詞形が続きます(例: 'No corresponde QUE hablemos...')。
接続法が必要
間違い: “Es correcto decir: 'Corresponde que tú hablas'.”
正しい表現: 'corresponde que' の後には必ず動詞の特殊な形(接続法)を使わなければなりません:'Corresponde que tú hables'。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。