「一致する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “一致する” です “coincide” — 出来事や日付などが偶然または意図せず同時に起こる場合や、意見や考えが他者と共通する場合に使います。.
coincide
koyn-SEE-dehko.inˈsi.ðe

例文
Mi cumpleaños siempre coincide con el festival de verano.
私の誕生日はいつも夏祭りと重なります。
El punto rojo coincide exactamente con la marca azul.
赤い点は青い印と正確に合致しています。
Mi opinión no siempre coincide con la de mi jefe.
私の意見はいつも上司の意見と一致するわけではありません。
La evidencia que presenta coincide con lo que vimos.
彼が提示する証拠は、私たちが目撃したものと整合しています。
動詞の形の説明
「coincide」は動詞「coincidir」の現在形三人称単数(彼/彼女/それ)の形で、今起こっていることや一般的に真実である事柄について話すときに使われます。
「同意する」との混同を避ける
間違い: “会話的な同意を示す際に「coincide」を使いすぎること。「Sí, yo coincido.」のように使うこと。”
正しい表現: 文法的には正しいですが、単純な会話での同意には「Estar de acuerdo」(Estoy de acuerdo)の方がはるかに自然で一般的です。「Coincidir」は、2つの考えや事実を比較する際によく使われます。
coincidir
koyn-see-DEERkoinsiˈðiɾ

例文
Nuestras vacaciones coinciden en agosto.
私たちの休暇は8月に重なります。
Coincidí con María en el supermercado ayer.
Coincidí con María en el supermercado ayer. (昨日、スーパーでマリアに偶然会いました。)
Es una pena que los dos eventos coincidan el mismo día.
Es una pena que ambos eventos ocurran el mismo día. (両方のイベントが同じ日に起こるのは残念です。)
Coincido contigo en que la película fue aburrida.
Coincido contigo en que la película fue aburrida. (その映画がつまらなかったという点では、あなたに同意します。)
「con」を使って人と会うことを表す
誰かに偶然会ったと言う場合、「con」という言葉(~と)を使わなければなりません。例:「Coincidí con él」は「彼に偶然会った」という意味です。
規則的な-ir動詞の活用
この動詞は、-irで終わる動詞の標準的な規則に従います。そのため、覚えるべき厄介な語幹変化はありません!
行動への同意を表す
何かが起こっていることに同意することを示したい場合は、「coincidir en que」の後に説明を続けます。
データの照合
数字、日付、事実が同じであることを話す場合、「con」は必要ありません。「Los datos coinciden」と言えばOKです。
予定された会合には使わない
間違い: “Coincidí con mi jefe para una reunión. (上司と会議で会いました。)”
正しい表現: Quedé con mi jefe para una reunión. 予定については「quedar」を使い、偶然や予期せぬ出来事については「coincidir」を使います。
同意:人 vs. 意見
間違い: “Coincido tu opinión. (あなたの意見に同意します。)”
正しい表現: Coincido con tu opinión. 物や意見に対しても、通常は「con」を使って何と一致しているかを示す必要があります。
encaja
en-CA-haenˈkaxa

例文
La nueva información no encaja con su versión original.
その新しい情報は、彼の元の話とは一致しません。
La nueva información no **encaja** con su versión original.
その新しい情報は、彼の元の話とは一致しません。
Su estilo de vida no **encaja** en la ciudad pequeña.
彼のライフスタイルはその小さな町には馴染みません(収まりません)。
Si la coartada **encaja**, no hay problema.
アリバイが理にかなっていれば、問題ありません。
encajar
en-kah-HARen.kaˈxaɾ

例文
Me costó mucho encajar en mi nuevo trabajo.
新しい仕事にうまくやっていくのに苦労しました。
Tus ideas encajan perfectamente con nuestra visión.
あなたの考えは私たちのビジョンと完全に一致しています。
Ella nunca sintió que encajara en ese grupo de amigos.
彼女はその友人グループに馴染めませんでした。
抽象的な一致
この単語は、人の性格と会社の文化のように、物事の間の調和を表します。
「encajar con」と言わない
間違い: “No encajo con el grupo.”
正しい表現: 「con」を聞くこともありますが、社会的なグループに対しては「en」の方がはるかに自然です:「No encajo en el grupo」。
compatible
kom-pah-TEE-blehkompaˈtiβle

例文
Este cargador no es compatible con mi teléfono.
この充電器は私の電話と互換性がありません。
Nuestros horarios de trabajo son compatibles.
私たちの勤務時間は互換性があります。
Su tipo de sangre es compatible para la transfusión.
彼の血液型は輸血に適しています。
すべてに共通の形
この単語は、性別によって語尾が変化しません。男性名詞にも女性名詞にも「compatible」を使えます(el sistema es compatible / la pieza es compatible)。日本語の形容詞のように、性別で形が変わることはありません。
接続詞「con」
何かと何かが「互換性がある」と言いたい場合は、スペイン語では必ず「con」を使います。日本語で「~と」にあたる部分です。
接続の間違い
間違い: “Es compatible de mi sistema.”
正しい表現: Es compatible con mi sistema.
corresponde
koh-rres-POHN-dehko.resˈpon.de

例文
El número de cuenta corresponde al nombre del cliente.
口座番号は顧客名と一致します。
Su versión de los hechos no corresponde con la realidad.
彼の主張する事実は現実と合致していません。
動詞の形
これは現在形の「él/ella/usted」(彼/彼女/あなた様)の形です。主語が単数(彼、彼女、それ、または丁寧な「あなた」)の場合に使用されます。
concordar
kohn-kohr-DAHRkoŋ.koɾˈðar

例文
Sus palabras no concuerdan con sus acciones.
彼の言葉は彼の行動と一致しません。
Los datos de la policía concuerdan con el informe médico.
警察のデータは医療報告と一致しています。
Concuerdo contigo en que necesitamos más tiempo.
もっと時間が必要だという点では、あなたに同意します。
「o」から「ue」への変化
この動詞は語幹変化動詞です。ストレスが「o」にかかる場合(「yo」や「tú」の形など)、それは「ue」になります(concuerdo)。「nosotros」と「vosotros」の形では「o」はそのままです。
「Con」との繋がり
英語で何かを「with」何かと一致させるように、スペイン語でもこの動詞の後にはほとんど常に「con」が続きます。
「ue」を忘れる
間違い: “Yo concordo contigo.”
正しい表現: Yo concuerdo contigo. その音節にストレスがかかるため、「o」は「ue」に変化しなければなりません。
服のコーディネートに使う
間違い: “Mi camisa concuerda con mis pantalones.”
正しい表現: Mi camisa combina con mis pantalones. 「concordar」は事実や考えに使い、「combinar」は色や服装のスタイルに使います。
correspondiente
koh-rehs-pohn-DYEN-tehkoresponˈdjente

例文
Pon cada libro en su estante correspondiente.
それぞれの本を対応する棚に置いてください。
Cada pasajero debe ocupar el asiento correspondiente a su billete.
乗客は各自、チケットに対応する座席に着席しなければなりません。
Los precios variarán según la categoría correspondiente del hotel.
ホテルのそれぞれのカテゴリーによって、料金は異なります。
すべてに共通の一つの形
この単語は「e」で終わるため、男性名詞か女性名詞かに関わらず形は変わりません。「correspondienta」のように変える必要はありません。
複数形の一致
性別では変化しませんが、数では変化します。複数のものを指す場合は、「s」を加えて「correspondientes」とします。
「O」の罠
間違い: “el lugar correspondiento”
正しい表現: el lugar correspondiente。この単語のように「e」で終わる単語は、男性名詞だからといって「o」に変わることはありません。
corresponder
ko-rre-spon-DAREkoresponˈder

例文
Estos resultados no corresponden con nuestras expectativas.
これらの結果は私たちの期待と一致しません。
Cada número corresponde a una letra del alfabeto.
各数字はアルファベットの文字に対応しています。
「Con」と「A」
事実と現実のように、二つのものが互いに一致する場合は「con」を使います。鍵とドアのように、一つのものがその等価物を示す場合は「a」を使います。
concurrir
kon-koo-reerkonkuˈrir

例文
En este paciente concurren varios síntomas extraños.
この患者にはいくつかの奇妙な症状が一致しています。
Concurrieron diversas circunstancias que facilitaron el éxito.
様々な状況が成功を促進するために組み合わさりました。
Es difícil que concurran tantos talentos en una sola persona.
これほど多くの才能が一人に集まることは難しいです。
'en' との併用
物事が特定の点や人物に集まる場合、「en」(例:「concurren en él」)を使います。これは日本語の「〜において」「〜の中に」といった意味合いに近いです。
conviene
kon-biyé-nekomˈbje.ne

例文
Los dos equipos convienen en que el partido fue justo.
両チームは試合が公正であったことに合意している。
Esa chaqueta no conviene con tus pantalones.
そのジャケットはあなたのズボンと合っていません。
意味の転換
「convenir」が「合意する」という意味を持つ場合、多くの場合、具体的な人間を主語にとり(例:「el jefe」(上司)、「los socios」(パートナー))、前置詞「en」(〜について)が続くことが多いです。
coincidir と encajar の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。










