「(感情を)返す」のスペイン語
のスペイン語は “(感情を)返す” です “corresponder” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
verbB1
愛や親切に対して同じように応じること

例文
Él me ama, pero yo no puedo corresponderle.
彼は私を愛していますが、私は彼の気持ちに応えることができません。
Ella siempre corresponde a mis invitaciones con un regalo.
彼女はいつも私の招待にプレゼントで応えてくれます。
Fue un amor no correspondido.
それは一方的な愛でした(返されない愛)。
「a」の使い方
誰かに気持ちを返す場合、通常、その行動を受ける人や物の前に「a」という単語が必要です。
「responder」との混同
間違い: “Respondí a su amor.”
正しい表現: Correspondí a su amor. 気持ちを返すには「corresponder」を使い、「responder」は単に質問に答えることです。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。