Inklingo

「戦利品」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は戦利品です botín「botín」は、盗品や略奪品、あるいは宝物など、敵から奪ったものや、価値のある発見物を指す場合に最も一般的に使われます。戦争や強盗の文脈でよく登場します。.

Japanese → スペイン語

botín

sustantivoB2general
「botín」は、盗品や略奪品、あるいは宝物など、敵から奪ったものや、価値のある発見物を指す場合に最も一般的に使われます。戦争や強盗の文脈でよく登場します。

例文

Los ladrones escaparon con un botín de un millón de euros.

泥棒たちは100万ユーロ相当の戦利品を持って逃走した。

presa

PREH-sah/ˈpɾe.sa/

sustantivoC1general
「presa」は、文字通りには「捕獲されたもの」を指しますが、「戦利品」の意味で使われることは稀で、通常は狩猟で得た獲物や、比喩的に「成果」を意味する場合に用いられます。食料としての「鶏肉」などを指すこともあります。
白い陶器の皿の上に置かれた、調理済みの大きな鶏もも肉が描かれた絵本風のイラスト。

例文

El equipo celebró la victoria como una gran presa.

チームは勝利を大きな戦利品として祝った。

Pedimos dos presas de pollo y una porción de papas.

私たちは鶏肉を2切れとフライドポテトを1人前注文した。

La presa del cerdo ibérico es un corte muy apreciado en España.

イベリコ豚の「presa」(特定の部位)はスペインで非常に珍重される部位である。

「botín」と「presa」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「presa」が「戦利品」として使われることがあると誤解してしまう点です。「presa」は「捕獲したもの」という広い意味を持ちますが、「戦利品」を意味する場合は「botín」が圧倒的に一般的です。食料としての「獲物」や、比喩的な「成果」を指す場合を除き、「戦利品」には「botín」を使いましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。