「手渡した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “手渡した” です “entregó” — 「entregó」は、書類や品物など、物理的なものを相手に渡す、配達する、引き渡すといった具体的な行為を表す場合に使います。物の受け渡しが明確な状況に最適です。.
entregó
en-treh-GOH/en.treˈɡo/

例文
El repartidor entregó mi paquete esta mañana.
配達員は今朝私の荷物を配達しました。
El repartidor entregó mi pedido hace una hora.
配達員は1時間前に私の注文を配達しました。
Ella le entregó las llaves de la casa al vecino.
彼女は家の鍵を隣人に手渡しました。
点過去形(完了した過去の動作)
'Entregó' は、過去に始まり完全に終了した動作、例えば一度きりの出来事や取引について説明する際に使われます。これは日本語の「〜した」という完了した動作に対応します。
「Yo」形のスペル変化
間違い: “過去形で「yo entregé」と書くこと。”
正しい表現: 硬い「g」の音を保つため、「yo」形は「entregué」とスペルが変わります。「él/ella/usted」形(entregó)は規則的です。
presentó
pre-sen-TÓ/pɾesenˈto/

例文
El abogado presentó la evidencia ante el juez.
弁護士は裁判官の前で証拠を提出しました。
Ella presentó su solicitud de beca justo a tiempo.
彼女は奨学金の申請書をちょうど間に合うように提出した。
公式な提出
スペイン語では、単に「渡す」のではなく、権威のある機関などに書類を「提示する(presentar)」というニュアンスがあり、取引の公式性を強調します。
「entregó」と「presentó」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

