Inklingo

「手間」のスペイン語

Japanese → スペイン語

molestia

moh-LEHS-tee-ah/moˈlestja/

名詞A2丁寧
相手に何かを頼む際に、相手に負担や迷惑をかけることを丁寧に伝えたい場合に使う「お手数」や「ご迷惑」という意味合いです。
不満そうな漫画のキャラクターが、まっすぐな道のりを遮る小さな予期せぬ障害物の前に立っている。

例文

Disculpe la molestia, pero ¿me podría ayudar con esta caja?

お手数をおかけしますが、この箱を手伝っていただけませんか?

La constante música alta de los vecinos es una gran molestia.

隣人の絶え間ない大きな音楽は、大きな迷惑です。

Tomarse la molestia de llamarme fue muy amable de tu parte.

電話をかけてくださるというお手数をおかけして、本当に親切でした。

謝罪における「Molestia」の使い方

迷惑をかけたことに対して謝罪するときは、複数形を使います。「Siento mucho las molestias」(ご迷惑を大変おかけしました)のように言います。

「Molestia」と「Molestación」の混同

間違い:「迷惑」という意味で「molestación」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「molestación」という言葉は存在しますが、通常はセクシャルハラスメントやひどい嫌がらせを指します。一般的な迷惑や煩わしさには、必ず「molestia」を使いましょう。

pena

/PEH-nah//ˈpena/

名詞B1一般的
ある行為に費やす労力や時間が、それによって得られる結果や満足感に見合う価値がある、という意味で「〜する価値がある」と伝えたい場合に用います。
険しい山の頂上で勝利のポーズをとる決意の固いハイカーのイラスト。大きな努力が報われたことを象徴している。

例文

Aprender un nuevo idioma vale la pena.

新しい言語を学ぶことは労力に見合う価値がある。

Merece la pena visitar ese museo.

あの美術館を訪れる価値はある。

A duras penas llegamos a tiempo.

私たちはかろうじて時間通りに到着した。

「molestia」と「pena」の使い分け

「molestia」は相手への配慮を示す表現で、「pena」は努力の価値を肯定する表現です。単に「手間がかかる」という事実だけでなく、どのようなニュアンスを伝えたいかに注意して使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。