Inklingo

「打ち砕かれた」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は打ち砕かれたです destrozado「destrozado」は、特に精神的にひどく傷つき、自信や希望を失って打ちのめされた状態を表すときに使われます。物理的な破壊の意味合いも持ちますが、感情面での深刻なダメージを強調します。.

Japanese → スペイン語

destrozado

des-tro-ZAH-doh/des.tɾoˈθa.ðo/

形容詞B2一般的
「destrozado」は、特に精神的にひどく傷つき、自信や希望を失って打ちのめされた状態を表すときに使われます。物理的な破壊の意味合いも持ちますが、感情面での深刻なダメージを強調します。
一人で座り込み、激しく泣き崩れており、深い精神的な打ちのめされ具合を伝えている、シンプルで様式化された人物像。

例文

Estaba destrozado después de perder el partido final.

彼は決勝戦に負けて打ちのめされた。

Llegué a casa totalmente destrozada tras doce horas de trabajo.

12時間働いた後、私は完全に打ち砕かれた(疲れ果てた)状態で家に帰った。

devastado

/deh-bahs-TAH-doh//deβasˈtaðo/

形容詞B2一般的
「devastado」は、予期せぬ悪い知らせや悲劇的な出来事によって、深い悲しみやショックを受け、打ちのめされた状態を表すのに適しています。広範囲にわたる影響や、感情が麻痺するような感覚を伴うことが多いです。
頭を抱えて小さな木製のベンチに一人で座り、うなだれているキャラクター。

例文

Juan quedó devastado cuando supo la noticia del accidente.

フアンは事故の知らせを聞いて打ちのめされた。

Me siento devastada por la pérdida de mi mejor amiga.

親友を失って、私は打ちのめされている。

La familia está devastada y pide privacidad.

その家族は打ちのめされており、プライバシーを求めている。

語尾の変化

これは形容詞なので、主語に合わせて語尾を変える必要があります。男性の場合は「devastado」、女性の場合は「devastada」を使います。これは日本語の形容詞にはない変化です。

「Quedar」との組み合わせ

スペイン語では、大きな出来事の後に人がどのような気持ちになったかを示すために、この単語と「quedar」(〜の状態になる、〜のままでいる)を組み合わせて使うことがよくあります。これは、出来事の結果として感情が「残る」というニュアンスを表します。

「Ser」を使わない

間違い:Él es devastado. (彼は打ちのめされている。)

正しい表現: Él está devastado (または 'quedó devastado')。感情や一時的な状態を表す場合は「estar」を使います。「Ser」は、その人の性格など、より永続的な特徴を表すため、ここでは不適切です。

「destrozado」と「devastado」の使い分け

「destrozado」は、個人的な失敗や喪失感からくる深い傷つきや絶望感を指すことが多いのに対し、「devastado」は、より広範なショックや悲劇的な出来事による影響を表す傾向があります。どちらも「打ち砕かれた」状態を表しますが、ダメージの範囲や原因にニュアンスの違いがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。