「技術」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “技術” です “técnicas” — 具体的な方法や手順、スキルセットを指す場合に最も一般的に使われます。学習や習得の文脈でよく登場します。.
具体的な方法や手順、スキルセットを指す場合に最も一般的に使われます。学習や習得の文脈でよく登場します。
詳しく →単なる技術を超えた、高度な熟練度や創造性、芸術的な才能を伴う「技」を指す場合に使われます。
詳しく →計画や指示されたことを正確に、かつ巧みに実行する「遂行能力」や「パフォーマンス」を指す場合に用います。特に芸術分野やスポーツで使われます。
詳しく →特定の分野における独自のやり方や様式、個人の「スタイル」を指す場合に使う言葉です。スポーツや芸術、ファッションなどで使われます。
詳しく →勤勉さや、物事を成し遂げようとする意欲、労力を伴う「技術」や「働きぶり」を指す場合に使うことがあります。文脈によっては「産業」の意味にもなります。
詳しく →técnicas
例文
Necesitas aprender nuevas técnicas de estudio.
新しい学習テクニックを学ぶ必要があります。
ar-teˈaɾte

例文
La costurera tiene un gran arte para diseñar vestidos.
その仕立て屋はドレスをデザインする素晴らしい技術を持っています。
El arte de la oratoria es saber qué decir y cuándo callar.
弁舌の術(スピーチの技術)とは、何を言うべきか、いつ黙るべきかを知ることです。
Hacer ese postre es todo un arte; requiere paciencia.
あのデザートを作るのはかなりの腕前が必要です。忍耐が求められます。
熟練度を表す場合
この意味での「arte」は、単なる能力ではなく、特定の活動(料理、討論、交渉など)に対する高度に発達した、ほとんど創造的な熟練度を指します。
ejecución
例文
La ejecución del pianista fue impecable, sin un solo error.
ピアニストの演奏は完璧で、ミスは一つもありませんでした。
es-TEE-lohesˈtilo

例文
El nadador ganó la carrera en el estilo mariposa.
その水泳選手はバタフライ(蝶々)のスタイルでレースに勝った。
El músico tocaba el piano con gran estilo y pasión.
その音楽家は大きなセンスと情熱をもってピアノを弾いた。
動作を説明するとき
「estilo」がセンスや優雅さを指す場合、動作が「どのように」行われるかを説明するために、その前に前置詞「con」(~で、~をもって)を使うことがよくあります。例:「cantar con estilo」(センスをもって歌う)。
in-DUS-triainˈdustɾja

例文
Demostró gran industria al reparar el motor él mismo.
彼は自分でエンジンを修理するのに大変な技術/勤勉さを見せた。
Gracias a su industria, la familia prosperó.
彼らの勤勉さ/努力のおかげで、家族は繁栄した。
フォーマルな用法
この意味は、努力や技術を強調するために、「gran」(大きい)や「mucha」(多い)などの形容詞と組み合わせて使われることがよくあります。
「技術」の訳し分けでよくある間違い
最も一般的な間違いは、「技術」を単に「方法」と捉え、どんな場合でも「técnicas」を使ってしまうことです。しかし、高度な芸術性や熟練度を伝えたい場合は「arte」、実行能力を強調したい場合は「ejecución」のように、文脈に合った単語を選ぶことが重要です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


