「損害を与える」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “損害を与える” です “lesionar” — 「lesionar」は、権利や利益、評判などの抽象的な概念に対して損害やダメージを与える場合に使われます。物理的な損傷だけでなく、精神的・社会的な影響も指すことがあります。.
lesionar
leh-syo-narlesjoˈnaɾ

例文
Esa decisión política podría lesionar los intereses de la comunidad.
その政治的決定は、コミュニティの利益を損なう可能性がある。
No queremos lesionar los derechos de los trabajadores.
私たちは労働者の権利を侵害したくない。
Sus comentarios lesionaron el honor de la familia.
彼のコメントは家族の名誉を傷つけた。
抽象的な主語
物理的な意味とは異なり、この意味では主語が「考え」や「出来事」であることがよくあります。例えば、「危機(La crisis)が経済を損なった(lesionó)」。日本語では「危機が経済に打撃を与えた」のように表現することが多いですが、スペイン語ではこのように動詞が使われます。
perjudicial
pehr-hoo-dee-SYALpeɾxuðiˈsjal

例文
Fumar es perjudicial para la salud.
喫煙は健康に有害です。
El ruido excesivo es perjudicial para los oídos.
過度の騒音は耳にダメージを与えます。
Estas medidas son perjudiciales para la economía local.
これらの措置は地域経済に損害を与えます。
性別による変化なし
この単語は性別によって変化しません。「男性名詞」の「un hábito(習慣)」にも、「女性名詞」の「una dieta(食事)」にも、語尾を変えずに使うことができます。
複数形にする方法
複数の有害な事柄について話す場合は、語尾に「-es」を付けます:「perjudiciales」。
前置詞の間違い
間違い: “perjudicial a la salud”
正しい表現: perjudicial para la salud
「lesionar」と「perjudicial」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

