「有害な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “有害な” です “malo” — 健康や幸福にとって悪い影響がある場合に使う、最も一般的で基本的な表現です。.
malo
MAH-loh'malo

例文
Fumar es malo para la salud.
喫煙は健康に有害です。
Soy muy malo para recordar nombres.
私は名前を覚えるのがとても苦手です。
Mi hermano es malo jugando al tenis.
私の兄はテニスをするのが下手だ。
「~が苦手」の構造
何かが苦手だと言うには、「ser malo para + [対象]」または「ser malo + [動詞の現在分詞形]」を使います。例:「Soy malo para el fútbol」(私はサッカーが苦手だ)または「Soy malo jugando al fútbol」(私はサッカーをプレーするのが苦手だ)。
peligroso
peh-lee-GRO-sopeliˈɡɾoso

例文
Cuidado, el perro es peligroso.
気をつけて、その犬は危険です。
Conducir con nieve es muy peligroso.
雪の中での運転は非常に危険です。
Es una situación peligrosa para la economía del país.
それは国の経済にとって危険な状況だ。
名詞との一致:`peligroso` 対 `peligrosa`
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、peligroso はそれが修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞(un camino peligroso)には peligroso を、女性名詞(una idea peligrosa)には peligrosa を使います。
「ser」と「estar」の使い分け
間違い: “La calle está peligrosa.”
正しい表現: そのものが**本質的に**危険である(性質)ことを示す場合は `ser`(es peligroso)を使います。**一時的な**危険を示す場合にのみ `estar`(está peligroso)を使います。例:「El mar *es* peligroso」(海は(一般的に)危険だ) vs. 「El mar *está* peligroso hoy」(海は今日(嵐のせいで)危険だ)。
tóxico
例文
Ten cuidado, esos productos de limpieza son tóxicos.
注意して、それらの洗剤は有毒です。
venenoso
beh-neh-NOH-sohbe.neˈno.so

例文
Este hongo es muy venenoso; no lo toques.
このキノコはとても毒があるので、触らないでください。
Algunas serpientes de esta zona son venenosas.
この地域の一部のヘビは毒を持っています。
El producto de limpieza es venenoso si se ingiere.
その洗剤は飲み込むと有毒です。
Hizo un comentario venenoso sobre mi ropa.
彼は私の服について悪意のあるコメントをした。
一つの単語で二つの英語の概念を表す
英語では、噛みつく動物には「venomous」、食べるものには「poisonous」と言いますが、スペイン語では「venenoso」は両方を指す万能な言葉です!
性の一致
「una araña」(クモ)のように女性名詞を修飾する場合、語尾を「a」に変える必要があります:「una araña venenosa」。
比喩的な用法
英語と同様に、物理的な「毒」を表す言葉を人の行動を説明するために使うことができます。これは人の性格を表す形容詞と全く同じように機能します。
「to be」動詞の使い分け
間違い: “Está venenoso.”
正しい表現: Es venenoso. 「venenoso」であることはその物の永続的な特性なので、「ser」を使います。
perjudicial
pehr-hoo-dee-SYALpeɾxuðiˈsjal

例文
Fumar es perjudicial para la salud.
喫煙は健康に有害です。
El ruido excesivo es perjudicial para los oídos.
過度の騒音は耳にダメージを与えます。
Estas medidas son perjudiciales para la economía local.
これらの措置は地域経済に損害を与えます。
性別による変化なし
この単語は性別によって変化しません。「男性名詞」の「un hábito(習慣)」にも、「女性名詞」の「una dieta(食事)」にも、語尾を変えずに使うことができます。
複数形にする方法
複数の有害な事柄について話す場合は、語尾に「-es」を付けます:「perjudiciales」。
前置詞の間違い
間違い: “perjudicial a la salud”
正しい表現: perjudicial para la salud
adverso
ad-BER-soaðˈβeɾso

例文
El partido se suspendió por el clima adverso.
悪天候のため、試合は中止されました。
Esta medicina no tiene efectos adversos.
この薬には有害な副作用はありません。
Tuvimos que trabajar en condiciones muy adversas.
私たちは非常に敵対的な状況下で働かなければなりませんでした。
修飾する名詞との一致
ほとんどのスペイン語形容詞と同様に、この単語も修飾する名詞と一致させる必要があります。「clima」(男性名詞)を修飾する場合は「adverso」、「situación」(女性名詞)を修飾する場合は「adversa」を使用します。
強調のための語順
通常は名詞の後(clima adverso)に置かれますが、名詞の前に置く(adverso clima)と、文学でよく見られるように、非常に詩的または劇的な響きになります。
Adverso vs. Adversario
間違い: “「adverso」を対戦相手という意味で使う。”
正しい表現: 競争相手を指す場合は「adversario」を使用します。「adverso」は、あなたに不利に働く状況を説明するために使用します。
destructivo
des-trook-TEE-bohdes.tɾukˈti.βo

例文
El fuego fue muy destructivo y quemó todo el bosque.
その火事は非常に破壊的で、森全体を焼き尽くしました。
Debes evitar los comentarios destructivos en el trabajo.
職場で破壊的なコメントは避けるべきです。
Tiene un comportamiento autodestructivo que me preocupa.
彼は私を心配させる自己破壊的な行動をしています。
性数の一致
この単語は、それが修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞には「destructivo」(例:un fuego destructivo)、女性名詞には「destructiva」(例:una crítica destructiva)を使用します。
語順
スペイン語では、形容詞は通常、修飾する名詞の後ろに置かれます。例えば、「destructivo comportamiento」ではなく、「comportamiento destructivo」(行動 破壊的な)と言います。
Destructivo と Destruido の違い
間違い: “La casa está destructiva. (家は破壊的です。)”
正しい表現: La casa está destruida. (家は破壊されました。)
maligno
mah-LEEG-nohmaˈliɣno

例文
Los resultados mostraron que el tumor no era maligno.
その結果、腫瘍は悪性ではないことが示された。
Es una forma maligna de la enfermedad.
それはその病気の悪性の形態です。
El cirujano extirpó el tejido maligno con éxito.
外科医は悪性の組織を無事に除去した。
医学的な正確さ
専門的な方法で健康について議論する場合、「maligno」は専門用語です。「malo」(悪い)を使うと理解はされますが、精度が低いように聞こえます。
「Benigno」との混同
間違い: “El doctor dice que es maligno, ¡qué alivio!”
正しい表現: El doctor dice que es benigno, ¡qué alivio! (「Maligno」は有害/危険であることを意味し、「Benigno」はそうでないことを意味します。)
envenenado
en-ben-en-ah-dohembenenˈaðo

例文
Él tiene un corazón envenenado por el rencor.
彼は恨みによって心が毒されている。
Lanzó un comentario envenenado contra su rival.
彼はライバルに対して意地の悪いコメントをした。
比喩的な描写
人の性格を説明する場合、通常は「corazón」(心)や「alma」(魂)と「envenenado」を組み合わせて使います。
「有害な」の訳し分けでよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。







