Inklingo

「有害な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は有害なです malo健康や幸福にとって「悪影響を与える」「良くない」という意味で、最も一般的に使われる表現です。一般的な害や不利益を指します。.

Japanese → スペイン語

malo

/MAH-loh//'malo/

形容詞B1一般的
健康や幸福にとって「悪影響を与える」「良くない」という意味で、最も一般的に使われる表現です。一般的な害や不利益を指します。
テニスボールを大きな的の中心に当てられず、大きく外している漫画のキャラクター。

例文

Fumar es malo para la salud.

喫煙は健康に有害です。

Soy muy malo para recordar nombres.

私は名前を覚えるのがとても苦手です。

Mi hermano es malo jugando al tenis.

私の兄はテニスをするのが下手だ。

「~が苦手」の構造

何かが苦手だと言うには、「ser malo para + [対象]」または「ser malo + [動詞の現在分詞形]」を使います。例:「Soy malo para el fútbol」(私はサッカーが苦手だ)または「Soy malo jugando al fútbol」(私はサッカーをプレーするのが苦手だ)。

peligroso

/peh-lee-GRO-so//peliˈɡɾoso/

形容詞A2一般的
「危険な」「危害を加える可能性がある」という意味で、直接的な危険性やリスクを伴う状況で使われます。生命や身体への脅威を示唆します。
明るく晴れた土の道が、突然、非常に深く暗い開いた穴の端で途切れており、隠された危険や脅威を視覚化している。

例文

Cuidado, el perro es peligroso.

気をつけて、その犬は危険です。

Conducir con nieve es muy peligroso.

雪の中での運転は非常に危険です。

Es una situación peligrosa para la economía del país.

それは国の経済にとって危険な状況だ。

名詞との一致:`peligroso` 対 `peligrosa`

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、peligroso はそれが修飾する名詞に合わせて形が変わります。男性名詞(un camino peligroso)には peligroso を、女性名詞(una idea peligrosa)には peligrosa を使います。

「ser」と「estar」の使い分け

間違い:La calle está peligrosa.

正しい表現: そのものが**本質的に**危険である(性質)ことを示す場合は `ser`(es peligroso)を使います。**一時的な**危険を示す場合にのみ `estar`(está peligroso)を使います。例:「El mar *es* peligroso」(海は(一般的に)危険だ) vs. 「El mar *está* peligroso hoy」(海は今日(嵐のせいで)危険だ)。

envenenado

/en-ben-en-ah-doh//embenenˈaðo/

形容詞B2比喩的
文字通り「毒された」という意味ですが、比喩的に「(否定的な感情や考えによって)蝕まれた」「毒された」状態を表す際に使われます。精神的な影響を強調します。
鋭いしかめっ面で目の下に暗い影を落とした、不機嫌そうな漫画の雨雲。

例文

Él tiene un corazón envenenado por el rencor.

彼は恨みによって心が毒されている。

Lanzó un comentario envenenado contra su rival.

彼はライバルに対して意地の悪いコメントをした。

比喩的な描写

人の性格を説明する場合、通常は「corazón」(心)や「alma」(魂)と「envenenado」を組み合わせて使います。

malo, peligroso, envenenado の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「malo」と「peligroso」の使い分けです。「malo」は一般的な悪影響や不利益を指すのに対し、「peligroso」は直接的な危険性やリスクを伴う状況で使われます。単に「悪い」のか、それとも「危険」なのかを意識して単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。