Inklingo

「敏感な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は敏感なです delicado「delicado」は、物理的に壊れやすい、繊細な、または扱いが難しいものに対して使われます。例えば、壊れやすい磁器や、扱いに注意が必要な状況などを指します。.

Japanese → スペイン語

delicado

deh-lee-KAH-doh/deliˈkaðo/

形容詞A2一般
「delicado」は、物理的に壊れやすい、繊細な、または扱いが難しいものに対して使われます。例えば、壊れやすい磁器や、扱いに注意が必要な状況などを指します。
柔らかい赤いベルベットのクッションの上にそっと置かれた透明なガラスの白鳥の置物は、その壊れやすさを強調しています。

例文

Esta porcelana es muy delicada, lávala a mano.

この磁器はとても繊細なので、手洗いしてください。

Las flores tropicales son delicadas y necesitan mucho sol.

熱帯の花は繊細で、たくさんの日光が必要です。

形容詞の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「delicado」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞(la flor)には「delicada」、男性複数名詞(los jarrones)には「delicados」、女性複数名詞(las copas)には「delicadas」を使います。

一致を忘れること

間違い:El cristal es muy delicada.

正しい表現: El cristal es muy delicado. (「Cristal」は男性名詞なので、形容詞は-oで終わらなければなりません。日本語では「ガラス」は中性ですが、スペイン語では男性です。)

sentido

/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

形容詞 / 過去分詞B1一般
「sentido」は、感情がこもっている、心からの、または深く感じられる様子を表します。スピーチや言葉などが、相手の心に響くような感動的なものである場合に使われます。
胸に手紙を抱え、心臓の象徴的な光が見える人物のイラスト。深く心に響く感情を表している。

例文

Fue un discurso muy sentido y emocionante.

それは非常に心からの感動的なスピーチでした。

Ella está muy sentida contigo porque no la llamaste.

彼女はあなたが電話しなかったことにとても気分を害しています。

Mis más sentidas condolencias.

心からのお悔やみ申し上げます。

説明する単語

「Sentido」は動詞「sentir」(感じる)の過去分詞です。これは形容詞のように使われ、名詞を説明できることを意味します。「un discurso sentido」(心からのスピーチ)と「una carta sentida」(心からの手紙)のように、修飾する名詞に合わせて変化しなければなりません。

語尾の変化を忘れる

間違い:Mi amiga está muy sentido.

正しい表現: Mi amiga está muy sentida. 「amiga」が女性名詞なので、形容詞「sentida」も女性形にする必要があります。

「delicado」と「sentido」の使い分け

多くの学習者が「delicado」と「sentido」を混同しがちです。物理的な繊細さや壊れやすさを表す場合は「delicado」を、感情的な深さや心からの思いを表す場合は「sentido」を使うと覚えておきましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。