「散歩」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “散歩” です “paseo” — 娯楽やリラックスを目的とした、公園や街中などをゆったりと歩く、一般的な「散歩」を表す場合に使います。特に、夕食後や休日の過ごし方として使われることが多いです。.
paseo
/pah-seh-oh//paˈseo/

例文
Dimos un largo paseo por el parque después de cenar.
夕食後、公園を長く散歩しました。
¿Quieres ir a dar un paseo mañana por la mañana?
明日の朝、ぶらぶら歩きに行きませんか?
適切な動詞の選択
スペイン語で「散歩する」と言うには、「hacer」(する)ではなく、「dar」(与える)を使い、「dar un paseo」という形にします。
「する」と「与える」の散歩
間違い: “Hicimos un paseo.”
正しい表現: Dimos un paseo。(スペイン語では散歩を「作る」のではなく「与える」ことを覚えておきましょう。)
vuelta
/bwel-ta//ˈbwelta/

例文
Vamos a dar una vuelta por el parque.
公園を散歩しましょう。
Dimos una vuelta en coche por la costa.
私たちは海岸沿いをドライブした。
最強のフレーズ:「dar una vuelta」
「dar una vuelta」というフレーズは、気軽な外出を提案する際に非常に役立ちます。「caminar」(歩く)よりもインフォーマルで、歩く、運転する、自転車に乗るなど、さまざまな活動に使えます。
marcha
MAR-chah/ˈmartʃa/

例文
La marcha del ejército era lenta y coordinada.
軍隊の歩調は遅く、統制が取れていた。
Después de un largo día, regresamos a casa en marcha rápida.
長い一日を終え、私たちは速い足取りで家に帰った。
性別に関するヒント
'marcha' は 'a' で終わりますが、常に女性名詞です。必ず 'la marcha' を使いましょう。
「paseo」と「vuelta」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


