Inklingo

「斜面」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は斜面です falda主に丘や山の「麓」や「ふもと」に近い斜面を指す場合に使われます。山の全体ではなく、その下部にある傾斜地をイメージすると良いでしょう。.

falda🔊B1

主に丘や山の「麓」や「ふもと」に近い斜面を指す場合に使われます。山の全体ではなく、その下部にある傾斜地をイメージすると良いでしょう。

詳しく →
ladera🔊B1

山や丘の「側面」や「傾斜地」全体を指す、最も一般的な言葉です。特定の場所というよりは、傾いている地面そのものを指します。

詳しく →
vertiente🔊B2

山や丘の「片側」や「斜面」を指し、特に水が流れる方向(分水嶺)を意識した文脈で使われることがあります。北側、南側など方角と合わせて使われることも多いです。

詳しく →
pista🔊B1

この単語は通常、「(レースなどの)トラック」や「滑走路」、「手がかり」などを意味します。地形の「斜面」を指すことは稀で、誤用しやすいので注意が必要です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

falda

FAHL-dahˈfalda

sustantivoB1general
主に丘や山の「麓」や「ふもと」に近い斜面を指す場合に使われます。山の全体ではなく、その下部にある傾斜地をイメージすると良いでしょう。
青空を背景に、小高い丘の斜面に沿ってなだらかに続く緑の草地。

例文

El pueblo se encuentra en la falda de la montaña, justo donde empieza la vegetación.

その町は山の斜面、ちょうど植生が始まる場所に位置しています。

Caminamos por la falda de la colina para evitar el pico.

私たちは頂上を避けるために丘の斜面に沿って歩きました。

比喩的な用法

この意味は、スカートが体を覆うというイメージを、頂上を「取り囲む」山の麓に適用したものです。

ladera

lah-deh-rahlaˈðeɾa

sustantivoB1general
山や丘の「側面」や「傾斜地」全体を指す、最も一般的な言葉です。特定の場所というよりは、傾いている地面そのものを指します。
青い空の下、緑豊かな草の丘が下り坂になっている様子。

例文

Las ovejas pastan en la ladera de la colina.

羊が丘の斜面で草を食べています。

Nuestra casa está construida en una ladera muy empinada.

私たちの家は非常に急な斜面に建てられています。

Bajamos con cuidado por la ladera norte de la montaña.

私たちは北側の山の斜面を慎重に下りました。

常に女性名詞

「ladera」は女性名詞なので、常に「la ladera」や「una ladera」のように女性形を使います。

斜面の描写

丘の傾き具合を表すには、「empinada」(急な)や「suave」(緩やかな)のような形容詞を単語の直後に使います。

Ladera vs. Pendiente

間違い:道の急勾配に「ladera」を使う。

正しい表現: 「ladera」は山そのものの斜面に使い、道の急勾配を表したい場合は「pendiente」を使います。

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

sustantivoB2general
山や丘の「片側」や「斜面」を指し、特に水が流れる方向(分水嶺)を意識した文脈で使われることがあります。北側、南側など方角と合わせて使われることも多いです。
青い空の下、緑豊かな山の斜面。

例文

Las cabras subieron por la vertiente norte de la montaña.

ヤギたちは山の北側の斜面を登った。

Esta vertiente del río es muy fértil gracias a las lluvias.

この川の分水嶺は、雨のおかげで非常に肥沃だ。

El pueblo está situado en una vertiente muy pronunciada.

その村は非常に急な斜面に位置している。

常に女性名詞

「-e」で終わりますが、この単語は常に女性名詞です。「la vertiente」または「una vertiente」のように常に女性冠詞を使います。

「流れ落ちる」と関連付ける

水が流れ落ちる場所だと考えてください。動詞「verter」(注ぐ)と同じ語源です。

性別を間違える

間違い:el vertiente

正しい表現: la vertiente。-eで終わる名詞の多くは男性名詞ですが、これは女性名詞です。

pista

PEES-tahˈpis.ta

sustantivoB1general
この単語は通常、「(レースなどの)トラック」や「滑走路」、「手がかり」などを意味します。地形の「斜面」を指すことは稀で、誤用しやすいので注意が必要です。
中央の芝生を囲むようにカーブした白いレーンラインがある、鮮やかな赤い陸上競技用トラック。

例文

Los coches de carreras van muy rápido en la pista.

レースカーはトラックをとても速く走る。

Tenemos reservada la pista de tenis a las cinco.

テニスコートを5時に予約しています。

Me encanta patinar en la pista de hielo en invierno.

冬はアイスリンクでスケートするのが大好きだ。

「falda」と「ladera」の使い分け

「falda」は山のふもとに近い部分を指すのに対し、「ladera」は山や丘の傾斜面全体を指すことが多いです。単に「斜面」と言いたい場合は「ladera」が最も一般的で汎用性が高いですが、山の麓の斜面を指す場合は「falda」を選ぶとより正確になります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。