Inklingo

「極端な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は極端なです extremo「extremo」は、程度が非常に大きい、限界に近い状態を表す場合に用います。暑さや寒さ、スピードなど、客観的な度合いの強さを表現するのに適しています。.

Japanese → スペイン語

extremo

/eks-TREH-moh//eksˈtɾemo/

adjetivoA2general
「extremo」は、程度が非常に大きい、限界に近い状態を表す場合に用います。暑さや寒さ、スピードなど、客観的な度合いの強さを表現するのに適しています。
巨大で砕けそうな青い海の波が、澄んだ空を背景に極端な高さに達している様子。

例文

El calor en el desierto es extremo.

砂漠の暑さは極端だ。

Tomaron medidas extremas para proteger la información.

彼らは情報を守るために極端な措置を取った。

La situación es de extrema urgencia.

その状況は極度の緊急事態だ。

形容詞の一致

'extremo' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があることを覚えておきましょう。『temperaturas extremas』(女性複数)と『un evento extremo』(男性単数)を比較してください。

brutal

broo-TAHL/bɾuˈtal/

adjetivoC1informal
「brutal」は、感情的な反応を伴うほどの「極端な」状況や物事を表す際に使われます。しばしば、驚きや感動、あるいは否定的な意味合いで「すごい」「ひどい」といったニュアンスで使われます。
シンプルで深い紫色のベルベットのクッションの上に置かれた、大きく完璧にカットされた、強烈に輝く様式化されたダイヤモンド。何か素晴らしいことや幻想的なことを象徴している。

例文

¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.

あのコンサートは最高だった!私の好きな曲を演奏してくれた。

Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?

君の車はすごいね。どれくらいのスピードが出るの?

El dolor de cabeza que tengo es brutal.

私には強烈な(極端な)頭痛がある。

性別による不変性

「brutal」は、名詞が男性形か女性形かによって変化しない形容詞の一つです:'un coche brutal'(男性)と 'una película brutal'(女性)。

スラングで「Muy」を使うこと

間違い:Muy brutal

正しい表現: 単に「brutal」だけで十分です。「brutal」はすでに「非常に良い」という意味を持つため、「muy」(とても)を加えるのは冗長で、スラングの文脈では不自然に聞こえます。

「brutal」と「extremo」の混同

「extremo」は客観的な度合いの強さを、「brutal」は感情を伴うような強い印象を表すという点が異なります。例えば、単に暑いことを伝えたい場合は「extremo」ですが、その暑さに驚いたり不快に感じたりした場合は「brutal」を使うことがあります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。