「極端な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “極端な” です “extremo” — 「極端な」が「最大限の度合い」や「非常に激しい」という意味で使われる場合に適しています。特に、温度、状況、感情などが通常を超えている様子を表します。.
extremo
eks-TREH-moheksˈtɾemo

例文
La velocidad de este coche es extrema.
この車のスピードは極端だ。
El calor en el desierto es extremo.
砂漠の暑さは極端だ。
Tomaron medidas extremas para proteger la información.
彼らは情報を守るために極端な措置を取った。
La situación es de extrema urgencia.
その状況は極度の緊急事態だ。
形容詞の一致
'extremo' は修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があることを覚えておきましょう。『temperaturas extremas』(女性複数)と『un evento extremo』(男性単数)を比較してください。
riguroso
ree-goo-ROH-sohri.ɡu.ˈɾo.so

例文
El invierno en esta región es muy riguroso.
この地域の冬は非常に厳しい。
Los exploradores enfrentaron un clima riguroso en el Ártico.
探検家たちは北極で過酷な気候に直面した。
Recibió un castigo riguroso por su mala conducta.
彼は悪い行いに対して厳しい罰を受けた。
天候を表す場合
天候について話すとき、「riguroso」は生き残るのが難しい、または耐え難い状況を示唆します。
耳障りな音 vs. 過酷な天候
間違い: “うるさい、または耳障りな音に対して「riguroso」を使うこと。”
正しい表現: 音に対しては「estridente」や「desagradable」を使います。「riguroso」は状況、規則、または正確さに対して使われます。
brutal
broo-TAHLbɾuˈtal

例文
La actuación del cantante fue brutal.
その歌手のパフォーマンスは最高だった。
¡Ese concierto fue brutal! Tocaron mis canciones favoritas.
あのコンサートは最高だった!私の好きな曲を演奏してくれた。
Tienes un coche brutal; ¿cuánto corre?
君の車はすごいね。どれくらいのスピードが出るの?
El dolor de cabeza que tengo es brutal.
私には強烈な(極端な)頭痛がある。
性別による不変性
「brutal」は、名詞が男性形か女性形かによって変化しない形容詞の一つです:'un coche brutal'(男性)と 'una película brutal'(女性)。
スラングで「Muy」を使うこと
間違い: “Muy brutal”
正しい表現: 単に「brutal」だけで十分です。「brutal」はすでに「非常に良い」という意味を持つため、「muy」(とても)を加えるのは冗長で、スラングの文脈では不自然に聞こえます。
「extremo」と「riguroso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


