「死すべき」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “死すべき” です “mortal” — 人間の「死すべき存在である」という性質や、非常に危険で死に至る可能性があるものを表す場合に使われます。.
mortal
/mor-TAL//moɾˈtal/

例文
La vida humana es mortal.
人間の生は死すべきものである。
La cobra tiene un veneno mortal.
そのコブラは致命的な毒を持っている。
Para algunos, la envidia es un pecado mortal.
人によっては、嫉妬は死に至る罪である。
Los dioses son inmortales, pero nosotros somos mortales.
神々は不死だが、我々人間は死すべき存在だ。
形容詞の配置
多くスペイン語の形容詞と同様に、'mortal' は通常、修飾する名詞の後に置かれます(例:'veneno mortal')。日本語では名詞の前に置くのが自然ですが、スペイン語では後ろに来ることを覚えておきましょう。
mortal
/mor-TAL//moɾˈtal/

例文
Los dioses son inmortales, pero nosotros somos mortales.
神々は不死だが、我々人間は死すべき存在だ。
La cobra tiene un veneno mortal.
そのコブラは致命的な毒を持っている。
Para algunos, la envidia es un pecado mortal.
人によっては、嫉妬は死に至る罪である。
La vida mortal es breve.
人の生は短い。
形容詞の配置
多くスペイン語の形容詞と同様に、'mortal' は通常、修飾する名詞の後に置かれます(例:'veneno mortal')。日本語では名詞の前に置くのが自然ですが、スペイン語では後ろに来ることを覚えておきましょう。
mortales
/mor-TAH-lehs//moɾˈtales/

例文
El guerrero sufrió varias heridas mortales.
その戦士はいくつかの致命的な傷を負った。
Todos somos mortales y debemos aceptar el fin.
我々は皆死すべき存在であり、終わりを受け入れなければならない。
'L'で終わる単語の複数形
'mortal'のような'l'で終わる単語は、語尾に'es'を付けて複数形にします。これは日本語の形容詞の活用とは異なり、スペイン語特有のルールです。
性の一貫性
間違い: “女性のグループに対して'mortalas'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'mortales'という単語は、男性・女性どちらのグループに対しても形は変わりません。「los hombres mortales」と「las mujeres mortales」のように使います。
「mortal」と「mortales」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

