「致命的な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “致命的な” です “mortal” — 「死に至らしめる」という意味で、特に危険な毒や病気、または直接的な死の原因となるものに使われます。.
「死に至らしめる」という意味で、特に危険な毒や病気、または直接的な死の原因となるものに使われます。
詳しく →「死を引き起こす」という意味で、特に深刻な怪我や状況が死に繋がる場合に使われます。複数形としても使われます。
詳しく →「死を引き起こす」という意味で、事故や出来事が原因で死に至った場合に最も一般的に使われます。
詳しく →「死に至らしめる」という意味で、毒や薬物など、その性質自体が強力で死を引き起こすものに使われます。
詳しく →「殺しの」「殺人的な」といった意味合いで、直接的な殺意や、非常に攻撃的で危険な状況を表す際に使われます。
詳しく →「悲劇的な」という意味で、死を伴う出来事全体がもたらす悲しみや不幸な結果を強調したい場合に使われます。
詳しく →「殺人犯の」「殺人を犯すような」という意味で、直接的な殺人を指す場合や、殺人を引き起こす原因となるもの(凶器など)に使われます。
詳しく →mor-TALmoɾˈtal

例文
La cobra tiene un veneno mortal.
そのコブラは致命的な毒を持っている。
Para algunos, la envidia es un pecado mortal.
人によっては、嫉妬は死に至る罪である。
形容詞の配置
多くスペイン語の形容詞と同様に、'mortal' は通常、修飾する名詞の後に置かれます(例:'veneno mortal')。日本語では名詞の前に置くのが自然ですが、スペイン語では後ろに来ることを覚えておきましょう。
mor-TAH-lehsmoɾˈtales

例文
El guerrero sufrió varias heridas mortales.
その戦士はいくつかの致命的な傷を負った。
Todos somos mortales y debemos aceptar el fin.
我々は皆死すべき存在であり、終わりを受け入れなければならない。
'L'で終わる単語の複数形
'mortal'のような'l'で終わる単語は、語尾に'es'を付けて複数形にします。これは日本語の形容詞の活用とは異なり、スペイン語特有のルールです。
性の一貫性
間違い: “女性のグループに対して'mortalas'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'mortales'という単語は、男性・女性どちらのグループに対しても形は変わりません。「los hombres mortales」と「las mujeres mortales」のように使います。
fah-TAHLfaˈtal

例文
El accidente de coche fue fatal para los dos conductores.
その自動車事故は両方の運転手にとって致命的でした。
Ese fue un encuentro fatal que cambió el curso de la historia.
あれは歴史の流れを変えた運命的な出会いでした。
leh-TAHLleˈtal

例文
El veneno de esta araña es letal para los humanos.
このクモの毒は人間に致命的だ。
Fue un error letal para su carrera política.
それは彼の政治キャリアにとって致命的な過ちだった。
La policía confiscó un arma letal en la escena.
警察は現場で凶器(deadly weapon)を押収した。
性別による変化なし
スペイン語では、'l'で終わる形容詞のほとんどは性別によって変化しません。男性名詞にも女性名詞にも 'letal' を使うことができます(例:'un veneno letal' と 'una dosis letal')。
「-a」や「-o」を付け加えるのを避ける
間違い: “「letalo」や「letala」を使うこと。”
正しい表現: 常に「letal」を使います。複数のものに対して複数形にするには、「-es」を付けて「letales」にします。
a-se-SI-noaseˈsino

例文
El boxeador tiene un instinto asesino en el ring.
そのボクサーはリング上では殺しの本能を持っている。
Me lanzó una mirada asesina cuando derramé el café.
私がコーヒーをこぼしたとき、彼女は私に殺意のこもった視線を投げつけた。
El gas tiene un efecto asesino si se inhala.
そのガスは吸入すると致命的な効果がある。
名詞との一致
何かに付随する形容詞として使用する場合、'asesino' はその名詞の性別と数に一致させる必要があります。例:'un instinto asesino'(殺しの本能、instintoは男性名詞)ですが、'una mirada asesina'(殺意のある視線、miradaは女性名詞)となります。
trágico
例文
Fue un accidente trágico; muchas familias perdieron a sus seres queridos.
それは悲劇的な事故でした。多くの家族が愛する人を失いました。
oh-mee-SEE-dahomiˈθiða

例文
Encontraron el arma homicida en el jardín.
彼らは庭で凶器を発見しました。
Tenía una mirada homicida.
彼は目に殺意のこもった表情をしていた。
名詞との一致
形容詞として使われる場合でも、男性名詞にも女性名詞にも -a で終わります。例:「el ataque homicida」(殺人的な攻撃)と「la bala homicida」(殺傷力のある弾丸)。
「mortal」「fatal」「letal」の使い分け
「致命的な」の訳として「mortal」「fatal」「letal」はよく似ていますが、「mortal」は毒や病気など直接的な死因、「fatal」は事故など結果としての死、「letal」は毒物などの性質を表すことが多いです。文脈に合わせて使い分けましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





