fatal
“fatal” の意味は “ひどい” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
ひどい, 最悪の
他にも: 恐ろしい, 悲惨な
📝 使用例
La comida en ese restaurante era fatal, no pudimos terminarla.
A2あのレストランの食事はひどくて、食べきれませんでした。
Mi entrevista de trabajo fue fatal. No creo que me llamen.
B1私の就職面接は最悪でした(ひどい結果でした)。電話はないと思います。
致命的な, 死に至る
他にも: 運命的な
📝 使用例
El accidente de coche fue fatal para los dos conductores.
B2その自動車事故は両方の運転手にとって致命的でした。
Ese fue un encuentro fatal que cambió el curso de la historia.
C1あれは歴史の流れを変えた運命的な出会いでした。
ひどく, とても悪く
他にも: 非常に悪く
📝 使用例
Canto fatal, pero me encanta la música.
B1私は歌うのはひどいですが、音楽は大好きです。
¿Cómo te fue en el viaje? — Me fue fatal.
B1旅行はどうでしたか? — ひどい結果でした。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: fatal
2問中1問目
「fatal」が最も一般的な非公式なスペイン語の意味で使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の「fatalis」に由来し、「運命によって定められた」または「運命に関係する」という意味です(*fatum*)。そのため、「致命的な」という深刻な意味が本来の意味ですが、時間の経過とともに「ひどい」と言うための強い非公式な方法になりました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「fatal」は、一つのことについて話す場合と複数のことについて話す場合で変化しますか?
いいえ。「fatal」は特別で、変化しません。一つのひどい映画(una película fatal)について話す場合でも、二つのひどい映画(dos películas fatal)について話す場合でも、「fatal」のままです。単語自体に「s」がつくことはありません。
「fatal」が「致命的な」と「ひどい」のどちらを意味するか、どうやって分かりますか?
文脈が鍵となります。事故、深刻な病気、人生を変えるような大きな間違いについて話している場合は、「致命的な」または「運命的な」を意味します。食べ物、映画、最悪な一日について話している場合は、「ひどい」または「最悪の」を意味します。非公式な意味の方がはるかに一般的です。


