「残された」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “残された” です “quedó” — 「残された」が過去のある時点での完了した動作や状態を表す場合に、動詞として使われます。特に、人がどこかに留まる、または何かが残るという状況で用いられます。.
quedó
keh-DOH/keˈðo/

例文
Ella se quedó en la oficina hasta tarde.
彼女は夜遅くまでオフィスに残った。
Solo quedó un trozo de pastel en el plato.
皿の上には一切れのケーキしか残らなかった。
El perro se quedó dormido en el sofá.
その犬はソファで眠ったままで残った。
'Se'と'Quedó'の役割
'se quedó'(再帰動詞)を使う場合、意図的にどこかに留まる、または動けなくなるという動作を強調します。'se'がない'quedó'は、「〜のままだった」や「〜という結果になった」という意味になることが多いです。
点過去(Pretérito Indefinido)
'quedó'という形は、過去に完全に終了した単一の動作について示します(例:昨日、彼女はオフィスに残った)。
時制の混同
間違い: “動作が終わったことを言いたいのに'quedaba'を使うこと: 'Ella quedaba en casa anoche.'”
正しい表現: 終わった動作には'quedó'を使います: 'Ella quedó en casa anoche.'(彼女は昨夜家に残った)。'quedaba'は過去の継続的な状態や習慣に使います。
quedado
keh-DAH-doh/keˈðaðo/

例文
El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.
祖母がくれたお金は引き出しにそのまま残っていた。
Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.
すべては私たちが計画した通りに残された(そのままだった)。
La reunión ha quedado acordada para el lunes.
会議は月曜日に設定された(決まった)。
分詞の一致
多く-adoで終わるスペイン語の単語と同様に、'quedado' はそれが修飾するものの性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'La casa quedó quedada' (その家はそのまま残された/女性形)。
状態と動作の混同
間違い: “結果の状態を表すのに 'estar' や 'quedar' の代わりに 'ser' を使うこと: 'El libro fue quedado.'”
正しい表現: 動作の後に生じた状態を表す場合は動詞 'estar' または 'quedar' を使います: 'El libro quedó olvidado.' (その本は忘れられたままになった。)
動詞か形容詞か?
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

