「残りの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “残りの” です “restante” — 「まだ残っているもの」や「不足している分」を表す場合に使います。金額や数量など、具体的な残りの部分を指すことが多いです。.
restante
res-TAN-teresˈtante

例文
Pagaré la cantidad restante el próximo lunes.
残りの金額は来週の月曜日に支払います。
Solo nos queda el tiempo restante para terminar el proyecto.
プロジェクトを完了するために残された時間はあとわずかです。
Los fondos restantes se usarán para comprar libros.
残った資金は本を買うために使われます。
すべてに共通する形
この単語は性によって変化しません。男性名詞(un libro)を説明する場合でも、女性名詞(una mesa)を説明する場合でも、「restante」のままです。
置く場所
「restante」は、説明している人や物の後に置かれることがほとんどです。「el restante dinero」ではなく、「el dinero restante」のように使います。
性の間違い
間違い: “La parte restanta.”
正しい表現: La parte restante. -eで終わる単語は、通常、女性名詞に対して-aに変化しません。
quedado
keh-DAH-dohkeˈðaðo

例文
El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.
祖母がくれたお金は引き出しにそのまま残っていた。
Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.
すべては私たちが計画した通りに残された(そのままだった)。
La reunión ha quedado acordada para el lunes.
会議は月曜日に設定された(決まった)。
分詞の一致
多く-adoで終わるスペイン語の単語と同様に、'quedado' はそれが修飾するものの性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'La casa quedó quedada' (その家はそのまま残された/女性形)。
状態と動作の混同
間違い: “結果の状態を表すのに 'estar' や 'quedar' の代わりに 'ser' を使うこと: 'El libro fue quedado.'”
正しい表現: 動作の後に生じた状態を表す場合は動詞 'estar' または 'quedar' を使います: 'El libro quedó olvidado.' (その本は忘れられたままになった。)
「restante」と「quedado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

