Inklingo

「内気な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は内気なです tímido性格として内気で、新しい人や社交的な場では控えめになる様子を表す最も一般的な言葉です。.

tímidoA2

性格として内気で、新しい人や社交的な場では控えめになる様子を表す最も一般的な言葉です。

詳しく →
vergonzoso🔊A2

人前で話したり行動したりすることに恥ずかしがり、内気になってしまう性質を指します。特に、注目される状況での内気さを強調します。

詳しく →
callado🔊A2

普段からあまり話さず、静かな性格の人を指します。内気さというよりは、口数が少ないことに焦点を当てた言葉です。

詳しく →
corto🔊B1

控えめで、自分から積極的に話したり行動したりしない性格を表します。特に、社交的な場面で積極性がない様子を指すことがあります。

詳しく →
cerrada🔊B1

自分の感情や考えをあまり表に出さず、内向的でプライベートな人を指します。内気さの中でも、感情的な側面を閉じているニュアンスが強いです。

詳しく →
distante🔊B1

他者に対して距離を置き、よそよそしい態度をとる様子を表します。内気さからくる場合もありますが、必ずしも内気とは限りません。

詳しく →
atado🔊B2

社交的な状況で、緊張や臆病さから言葉が出なくなったり、行動がぎこちなくなったりする様子を表します。一時的な状況で使われることが多いです。

詳しく →
cortado🔊B2

予期せぬ質問や状況に直面した際に、突然言葉に詰まってしまったり、どう反応していいかわからなくなったりする様子を表します。

詳しく →
encerrado🔊B2

自分の殻に閉じこもり、社交的な活動よりも個人的な活動(読書など)を好むような、内向的で内気な性格特性を指します。

詳しく →
quedado🔊B2

パーティーなどの社交的な場で、あまり自分から話しかけたりせず、控えめにしている様子を表します。目立たないようにしているニュアンスがあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tímido

adjectiveA2general
性格として内気で、新しい人や社交的な場では控えめになる様子を表す最も一般的な言葉です。

例文

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

私の兄はとても内気で、新しい人とあまり話しません。

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

AdjectiveA2general
人前で話したり行動したりすることに恥ずかしがり、内気になってしまう性質を指します。特に、注目される状況での内気さを強調します。
小さくて臆病なキャラクターが、大きくて明るい緑色の木の幹の後ろに部分的に隠れ、片目で神経質に覗き込んでいる様子。

例文

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

私の息子はとても内気で、クラスで話すのが好きではありません。

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

彼女はとても恥ずかしがっていたので、顔が赤くなった。

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

彼の名前を聞いたとき、彼は内気になった/恥ずかしくなった。

SerとEstar:性格と感情

人の内気な性格を説明するには「ser」(Ella es vergonzosa)を使います。何かのことで現在恥ずかしいと感じていることを説明するには「estar」(Él está vergonzoso)を使います。

「内気」と「恥ずかしい」の混同

間違い:恥ずかしい出来事を説明するのに「tímido」を使ってしまうこと。

正しい表現: Tímidoは内気な人だけを説明します。内気な人にも恥ずかしい出来事にも「vergonzoso」を使います。

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

AdjectiveA2general
普段からあまり話さず、静かな性格の人を指します。内気さというよりは、口数が少ないことに焦点を当てた言葉です。
静かな環境で、沈黙を促すために唇に指を縦に当てている子供の絵。

例文

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

姉は授業中はとても静かだが、家ではよく話す。

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

森は静まり返っており、鳥の声しか聞こえなかった。

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

彼らがお金について尋ねたとき、彼は黙っていた。

一致が必須

形容詞として、'callado' は修飾する人や物に合わせて語尾を変化させる必要があります:'el niño callado'(男の子・単数)、'la niña callada'(女の子・単数)、'los niños callados'(男の子・複数)。

calladoとsilenciosoの使い分け

間違い:人の控えめな性質を説明するのに 'silencioso' を使うこと。

正しい表現: 人は「静かな」「無口な」という意味で 'callado'(例:una persona callada)を使います。部屋や物など「音が出ていない」状態には 'silencioso'(例:una habitación silenciosa)を使います。

corto

KOR-toh/ˈkoɾto/

AdjectiveB1general
控えめで、自分から積極的に話したり行動したりしない性格を表します。特に、社交的な場面で積極性がない様子を指すことがあります。
大きな頑丈な木の幹の後ろに隠れている、小さくおずおずとした子供が、見る人を遠慮がちに見ています。

例文

No seas corto, habla con ella.

内気にならないで、彼女と話しなさい。

Parece que está un poco corto de memoria.

彼は記憶力が少し欠けているようです。

Mi abuela está un poco corta de oído.

私の祖母は少し耳が遠いです(聴力が低い)。

'Corto de' の使い方

「corto」が不足を表す場合、多くの場合「de」(~が)が続き、不足している名詞が来ます:'corto de dinero'(お金が不足している)、'corto de paciencia'(忍耐力に欠ける)。

cerrada

seh-RRAH-dah/seˈraða/

adjectiveB1general
自分の感情や考えをあまり表に出さず、内向的でプライベートな人を指します。内気さの中でも、感情的な側面を閉じているニュアンスが強いです。
静かな公園のシンプルなベンチに一人で座り、腕を組んでうつむいている人物。内向的な性格を表している。

例文

Ella es muy cerrada con sus emociones y no le gusta compartirlas.

彼女は感情に対してとても内気で、それを共有するのが好きではない。

Tuvimos que conducir despacio debido a la neblina tan cerrada.

霧がとても濃かったので、私たちはゆっくり運転しなければならなかった。

La comunidad rural era muy cerrada y desconfiaba de los extraños.

その田舎のコミュニティは非常に閉鎖的で、見知らぬ人を信用しなかった。

性格描写

性格特性(永続的な特徴)を表すために「cerrada」を使う場合、動詞「ser」を使います。「Ella es cerrada」のように使います。

distante

/dees-TAHN-teh//disˈtante/

adjectiveB1general
他者に対して距離を置き、よそよそしい態度をとる様子を表します。内気さからくる場合もありますが、必ずしも内気とは限りません。
長いベンチの両端に座り、お互いに背を向けている二人。

例文

Últimamente mi hermano está muy distante.

最近、私の兄はとてもよそよそしいです。

Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.

彼女は親切ですが、見知らぬ人には少しよそよそしいです。

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjectiveB2general
社交的な状況で、緊張や臆病さから言葉が出なくなったり、行動がぎこちなくなったりする様子を表します。一時的な状況で使われることが多いです。
小さくて人懐っこいネズミが、頬を少し赤らめ、緊張でぎこちなく足元を見つめている様子。

例文

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

社長に会ったとき、彼はとても口が利けなくなり、何も言わなかった。

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

その件については手助けできません。契約で身動きが取れないのです。

'Estar'との使用

この意味は、一時的な感情状態や現在の制約を表すため、ほぼ常に動詞'estar'(〜である)と共に使われます。恒久的な特性を表すわけではありません。

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjectiveB2general
予期せぬ質問や状況に直面した際に、突然言葉に詰まってしまったり、どう反応していいかわからなくなったりする様子を表します。
頬を赤らめ、うつむいて恥ずかしがっている様子を示すシンプルなキャラクターが一人で立っている。

例文

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

彼に質問されたとき、彼は完全に言葉に詰まってしまった(または口がきけなくなった)。

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

彼はとても恥ずかしくて、一言も言えなかった。

動詞「Estar」の使い方

この形容詞は一時的な状態や感情を表すため、常に動詞「estar」(〜の状態である)と共に使われ、「ser」(〜である、恒久的な性質)とは使いません。

「Cortado」と「Cortar」の混同

間違い:「恥ずかしい」という意味で「cortar」を使ってしまうこと(例:「Yo corto」)。

正しい表現: 「estar」と共に形容詞形を使います:「Yo estoy cortado」(私は恥ずかしい)。

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjectiveB2general
自分の殻に閉じこもり、社交的な活動よりも個人的な活動(読書など)を好むような、内向的で内気な性格特性を指します。
大きなカラフルな毛布の下に完全に隠れて一人で公園のベンチに座っている人。感情的な引きこもりを示している。

例文

Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.

私の兄は少し内気で、パーティーに出かけるよりも読書を好む。

Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.

彼女の控えめな性格のため、彼女をよく知るのは難しかった。

永続的な特性

永続的な性格特性を説明する場合、'estar'(~の状態である)ではなく 'ser'(~である)を使います: 'Ella es encerrada'(彼女は内気な人だ)。

quedado

keh-DAH-doh/keˈðaðo/

AdjectiveB2general
パーティーなどの社交的な場で、あまり自分から話しかけたりせず、控えめにしている様子を表します。目立たないようにしているニュアンスがあります。
大きな明るい黄色のひまわりの花びらの陰から、内気で遠慮がちな小さなネズミが顔をのぞかせている。

例文

Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.

私のいとこはとても内気で、パーティーではめったに話さない。

Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.

彼女は家にいることを好み、少し隅で縮こまっているタイプだ。

Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.

その電話はとても時代遅れで、もう誰も使っていない。

SerとEstar

これは永続的な性格特性や特徴を表すため、ほぼ常に 'ser' と共に使われます:'Mi hermano es quedado' (私の兄は内気な人だ)。

「tímido」と「vergonzoso」の使い分け

「tímido」は一般的な内気さや控えめな性格を指しますが、「vergonzoso」は特に人前で恥ずかしがったり、注目されることへの内気さを強調します。単に静かなだけでなく、恥ずかしさからくる内気さには「vergonzoso」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。