Inklingo

「控えめな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は控えめなです humilde有名であったり成功していたりしても、自分を偉ぶらず、謙虚な様子を表すときに使います。特に人物の性格や態度を説明する際に適しています。.

humilde🔊A2

有名であったり成功していたりしても、自分を偉ぶらず、謙虚な様子を表すときに使います。特に人物の性格や態度を説明する際に適しています。

詳しく →
sencillo🔊B1

華美でなく、質素で飾り気のない様子を表します。人柄やライフスタイル、服装、デザインなど、幅広い対象に使われます。

詳しく →
callado🔊A2

あまり自分から話さず、静かにしている性格を表します。特に、周りの状況に比べて口数が少ない様子を指します。

詳しく →
sobrio🔊B1

華やかさや派手さがなく、落ち着いた、地味な様子を表します。主に服装、デザイン、スタイルなどに用いられます。

詳しく →
cerrado🔊B1

内気で、自分の感情や考えをあまり表に出さない性格の人を指します。新しい人との交流を避ける傾向がある場合にも使われます。

詳しく →
pequeñaB1

程度が低い、わずかである、重要でない、といった意味で「控えめな」と訳せる場合があります。ここでは主に、規模や程度が小さいことを指します。

詳しく →
decente🔊B1

道徳的に、あるいは社会的に受け入れられる範囲内で、控えめであることを示します。品行方正さや誠実さを伴う場合に使われます。

詳しく →
contenido🔊B2

感情や行動が過度にならず、抑えられている様子を表します。特に、喜びや興奮などを表に出しすぎない場合に使われます。

詳しく →
encerrado🔊B2

内向的で、社交的な場に出るのを好まず、自分の世界に閉じこもりがちな性格を表します。シャイなニュアンスが強いです。

詳しく →
reservado🔊B2

自分のことをあまり話さず、秘密主義なところがある性格を表します。初対面では打ち解けにくい印象を与えることもあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

humilde

oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

AdjetivoA2General
有名であったり成功していたりしても、自分を偉ぶらず、謙虚な様子を表すときに使います。特に人物の性格や態度を説明する際に適しています。
一人の子供が、少しうつむき加減で謙虚な様子で、小さなケーキ一切れを高齢の女性と丁寧に分け合っている。

例文

A pesar de su fama, el actor es muy humilde con sus fans.

その俳優は有名であるにもかかわらず、ファンに対してはとても謙虚だ。

Ella siempre tiene una actitud humilde y escucha a los demás.

彼女はいつも控えめな態度で、人の話をよく聞く。

Necesitas ser más humilde y reconocer tus errores.

あなたはもっと謙虚になって、自分の間違いを認める必要がある。

形容詞の一致(-eで終わる形)

'humilde'は-eで終わるため、男性名詞にも女性名詞にも使えます。変化が必要なのは複数形にするときだけです:'humildes'。

'humilde'と'orgulloso'の混同

間違い:'humilde'(謙虚な)と言いたいのに'orgulloso'(誇り高い)を使ってしまうこと。'orgulloso'は時として過度に傲慢という意味合いを持つことがあるので注意が必要です。

正しい表現: 自慢しない控えめな人には'humilde'を使いましょう。

sencillo

sen-SEE-yoh/senˈθiʎo/

adjetivoB1General
華美でなく、質素で飾り気のない様子を表します。人柄やライフスタイル、服装、デザインなど、幅広い対象に使われます。
装飾のない、直線的な構造を強調した、装飾のない基本的な木製の椅子。

例文

A pesar de su fama, el actor lleva una vida muy sencilla.

彼は有名であるにもかかわらず、とても質素な生活を送っている。

Me gusta la decoración sencilla de su casa, sin muchos adornos.

私は彼女の家の、多くの装飾がないシンプルな内装が好きです。

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

AdjectiveA2General
あまり自分から話さず、静かにしている性格を表します。特に、周りの状況に比べて口数が少ない様子を指します。
静かな環境で、沈黙を促すために唇に指を縦に当てている子供の絵。

例文

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

姉は授業中はとても静かだが、家ではよく話す。

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

森は静まり返っており、鳥の声しか聞こえなかった。

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

彼らがお金について尋ねたとき、彼は黙っていた。

一致が必須

形容詞として、'callado' は修飾する人や物に合わせて語尾を変化させる必要があります:'el niño callado'(男の子・単数)、'la niña callada'(女の子・単数)、'los niños callados'(男の子・複数)。

calladoとsilenciosoの使い分け

間違い:人の控えめな性質を説明するのに 'silencioso' を使うこと。

正しい表現: 人は「静かな」「無口な」という意味で 'callado'(例:una persona callada)を使います。部屋や物など「音が出ていない」状態には 'silencioso'(例:una habitación silenciosa)を使います。

sobrio

/so-brio//ˈso.βɾjo/

adjetivoB1General
華やかさや派手さがなく、落ち着いた、地味な様子を表します。主に服装、デザイン、スタイルなどに用いられます。
装飾が過剰でない、清潔で直線的なラインを持つ、エレガントにデザインされた木製の椅子が、無地の明るい背景の前に置かれている。

例文

La decoración de la oficina era sobria y elegante.

オフィスの装飾はシンプル/控えめでエレガントだった。

Prefiere vestir con colores sobrios, como el gris y el azul marino.

彼女はグレーやネイビーブルーのような地味な/ニュートラルな色を着るのを好む。

Su comportamiento siempre fue sobrio y discreto.

彼の態度はいつも質素で控えめだった。

'Ser' との併用

スタイルや性格を説明する場合、これは通常、特性であるため、動詞 'ser'(恒久的に存在する)を使用します:'El diseño es sobrio'(そのデザインは控えめだ)。

cerrado

se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

adjectiveB1General
内気で、自分の感情や考えをあまり表に出さない性格の人を指します。新しい人との交流を避ける傾向がある場合にも使われます。
シンプルな木製のベンチに一人で座り、膝を抱え、見る人から目をそらしている、内気なキャラクター。控えめな性格を象徴している。

例文

Es una persona muy cerrada, le cuesta hacer nuevos amigos.

彼はとても控えめな人で、新しい友達を作るのが苦手です。

No la juzgues, solo es un poco cerrada al principio.

彼女を判断しないで、最初は少し内向的なだけだから。

'Ser' の使用

性格について説明する場合、控えめであることは通常その人の永続的で決定的な特徴であるため、動詞 'ser'(である)を使います。

pequeña

AdjectiveB1General
程度が低い、わずかである、重要でない、といった意味で「控えめな」と訳せる場合があります。ここでは主に、規模や程度が小さいことを指します。

例文

Es solo una pequeña duda, pero quiero estar segura.

ほんの小さな疑問なのですが、確認しておきたいのです。

decente

/deh-SEHN-teh//deˈθen̪.te/

adjectiveB1General
道徳的に、あるいは社会的に受け入れられる範囲内で、控えめであることを示します。品行方正さや誠実さを伴う場合に使われます。
小さな子供が高齢の大人に対して木のドアを開けており、その大人は果物の入ったかごを持ちながら微笑んでおり、道徳的な良さを示している様子。

例文

Mi abuelo siempre fue un hombre decente y honesto con todos.

祖父は常に皆に対して立派で正直な人でした。

Ella se comporta de manera decente en público.

彼女は公の場で適切な振る舞いをします。

偽りの友(False Friend)の罠

間違い:道徳的な人柄について話す際に、'decente' を主に「きれいな」や「まあまあ」という意味で使うこと(例:*'Ella es una persona decente,'* は「彼女はまあまあな人だ」という意味になる)。

正しい表現: 改まった文脈では、'decente' が「立派で、名誉ある」という強い道徳的資質を意味することを覚えておきましょう。単に「まあまあ」と言いたい場合は、*'bien'* や *'agradable'* を使いましょう。

contenido

kon-teh-NEE-doh/kon.teˈni.ðo/

adjectiveB2General
感情や行動が過度にならず、抑えられている様子を表します。特に、喜びや興奮などを表に出しすぎない場合に使われます。
直立した、穏やかなシンプルなキャラクター。キャラクターの胴体の内部に閉じ込められた渦巻く青い色の透明な輪郭が、抑制された感情を表している。

例文

Su alegría era contenida, no quería celebrarlo demasiado pronto.

彼の喜びは抑制されていた。彼は早すぎるお祝いを望まなかった。

La respuesta del gobierno fue contenida ante la crisis.

政府の対応は危機に対して控えめ(または抑制された)ものだった。

性数一致

スペイン語の形容詞と同様に、「contenido」はそれが修飾する名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります:'una reacción contenida'(抑制された反応)、'unos límites contenidos'(抑制された限界)。

encerrado

en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

adjectiveB2General
内向的で、社交的な場に出るのを好まず、自分の世界に閉じこもりがちな性格を表します。シャイなニュアンスが強いです。
大きなカラフルな毛布の下に完全に隠れて一人で公園のベンチに座っている人。感情的な引きこもりを示している。

例文

Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.

私の兄は少し内気で、パーティーに出かけるよりも読書を好む。

Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.

彼女の控えめな性格のため、彼女をよく知るのは難しかった。

永続的な特性

永続的な性格特性を説明する場合、'estar'(~の状態である)ではなく 'ser'(~である)を使います: 'Ella es encerrada'(彼女は内気な人だ)。

reservado

re-ser-VA-do/reseɾˈβaðo/

adjectiveB2General
自分のことをあまり話さず、秘密主義なところがある性格を表します。初対面では打ち解けにくい印象を与えることもあります。
公園のベンチに一人で座り、遠くで遊んでいる他の子供たちを眺めているが、加わろうとしない静かな少年。

例文

Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.

最初は、新しい上司はとても控えめ(秘密主義)に見えましたが、その後心を開きました。

Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.

準備ができるまで、自分の計画については秘密にしておきたいです。

「控えめな」の訳し分けでよくある間違い

「控えめな」という言葉は、スペイン語では「内気」「質素」「謙虚」など、指す意味が大きく異なります。特に、人物の性格を表す場合に「callado(静か)」「cerrado(内向的)」「reservado(秘密主義)」のどれを使うか迷いがちですが、それぞれニュアンスが違うため、相手に与える印象を考えて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。