「時代遅れの」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “時代遅れの” です “anticuado” — テクノロジー、アイデア、法律などが古い、現代に合わなくなっている状態を表す場合に使います。.
anticuado
an-tee-KWAH-dohantiˈkwaðo

例文
Mi abuelo tiene un coche muy anticuado pero funciona bien.
私の祖父はとても古風な車を持っていますが、ちゃんと動きます。
Ese sistema de archivos es anticuado y lento.
そのファイリングシステムは時代遅れで遅いです。
Algunas personas piensan que enviar cartas es algo anticuado.
手紙を書くことは古風なことだと考える人もいます。
性数の一致
これは形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。「un libro anticuado」(男性単数)、「una idea anticuada」(女性単数)のように変化します。日本語には名詞の性がないため、スペイン語の形容詞の一致は注意が必要です。
SerとEstarの使い分け
「ser」は、古風であることがそのものの本質的な性質や永続的な特徴である場合に使います(例:1920年代の家)。一方、「estar」は、他のものと比較して、時間が経つにつれて時代遅れになった、という一時的な状態を表す場合に使います。日本語では「〜だ」や「〜です」で表現されることが多いですが、スペイン語では状態を表すか性質を表すかで動詞が変わる点に注意しましょう。
「Viejo」と「Anticuado」の混同
間違い: “Ese teléfono es viejo.”
正しい表現: 「古い技術」という意味で時代遅れであることを伝えたい場合は、「anticuado」を使います。「Viejo」は単に「長く存在している」という意味です。日本語では「古い」という一語で両方を表すことがありますが、スペイン語ではニュアンスが異なります。
clásico
例文
Ella tiene un estilo clásico que nunca pasa de moda.
彼女には流行に左右されないクラシックなスタイルがある。
pasado
pa-SA-dopaˈsa.ðo

例文
El año pasado viajé a México.
去年の夏、私はメキシコへ旅行しました。
La semana pasada no tuvimos clase.
先週は授業がありませんでした。
El arroz está un poco pasado, pero se puede comer.
ご飯は少し火が通りすぎていますが、食べられます。
名詞と一致させる
'Pasado' はカメレオンのようです。修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(el año pasado)には 'pasado' を、女性名詞(la semana pasada)には 'pasada' を使います。
どこに置くか?
時間を表す場合、'pasado' はほぼ常に修飾する名詞の直後に置かれます。例:'el fin de semana pasado'(先週末)。
動詞の一部としても
'Pasado' は動詞 'haber' と一緒に使われ、「~したことがある」という完了の意味を表すこともあります。例:'He pasado un buen día'(良い一日を過ごしました)。ここでは動詞 'pasar' の一部です。
Pasado vs. Último
間違い: “'去年'という意味で 'último' を使うこと。”
正しい表現: 'El año pasado' は「今年より前の年」(例:2023年)を意味します。一方、'El último año' は大学の「最終学年」のように、何かの「最後の年」を意味します。直前の期間については、'pasado' を使いましょう。
retrasado
re-trah-SAH-dohre.tɾaˈsaðo

例文
Su sistema educativo está muy retrasado en comparación con otros países.
彼らの教育制度は、他の国々と比較して非常に時代遅れです。
Esa empresa utiliza métodos de trabajo muy retrasados.
その会社は非常に時代遅れの作業方法を使っている。
out
owtau̯t

例文
Ese tipo de pantalones ya está totalmente out.
あの種のズボンは今では完全に時代遅れだ。
Si no conoces esa aplicación, estás un poco out.
そのアプリを知らないなら、君は少し時代遅れだよ。
No uses esos colores, son muy out para esta temporada.
あの色を使わないで。今シーズンはとても「out」だよ。
常に同じ
英語からの借用語として、「out」は性別によって変化しません。「él está out」または「ella está out」と言うことができます。
単語の過剰使用
間違い: “Mi abuela es muy out.”
正しい表現: Mi abuela es muy anticuada. 「out」は、一般的な人の描写にはほとんど使われず、主にトレンドや現代的なトピックに使われます。
atrasado
ah-trah-SAH-dohatɾaˈsaðo

例文
Ese pueblo usa técnicas agrícolas muy atrasadas.
その町は非常に未開発の農業技術を使っています。
Sus ideas sobre la educación son un poco atrasadas.
彼の教育に関する考えは少し時代遅れです。
Es una zona económicamente atrasada.
それは経済的に未開発の地域です。
「ser」と共に使う
会議に「遅刻する」という意味合いとは異なり、国や考え方を「未開発」と説明する場合、「ser」を使うことが多いです。これは、その国の特性や性質を説明しているからです。
注意点
間違い: “人の知能を説明するのにこれを使う。”
正しい表現: 注意してください!人を「atrasado」と呼ぶのは非常に失礼にあたる可能性があります。「知的に遅れている」という意味で侮辱的に聞こえるからです。システム、アイデア、スケジュールなどに使いましょう。
superado
soo-peh-RAH-dohsupeˈɾaðo

例文
Ella está superada. Ya no le afecta el divorcio.
彼女はもう大丈夫だ(感情的に回復した)。その離婚はもう彼女に影響しない。
Ese teléfono es un modelo superado.
その電話は時代遅れのモデルだ。
El reto fue superado con éxito por el equipo.
その挑戦はチームによって首尾よく乗り越えられた。
一致が重要
'superado'が形容詞として使われる場合(しばしば'estar'や'ser'と共に)、それが修飾する人や物と一致するように語尾が必ず変化しなければなりません:'superada'(女性単数)、'superados'(男性複数)、'superadas'(女性複数)。
二つの形式の混同
間違い: “'Ella ha superada'を使うこと('haber'と共に語尾を誤って変化させる)。”
正しい表現: 'haber'(持っている)を使う場合、分詞は決して変化しません:'Ella ha superado'。状態を表すために'estar'(~である)を使う場合は変化します:'Ella está superada'。
quedado
keh-DAH-dohkeˈðaðo

例文
Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.
私のいとこはとても内気で、パーティーではめったに話さない。
Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.
彼女は家にいることを好み、少し隅で縮こまっているタイプだ。
Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.
その電話はとても時代遅れで、もう誰も使っていない。
SerとEstar
これは永続的な性格特性や特徴を表すため、ほぼ常に 'ser' と共に使われます:'Mi hermano es quedado' (私の兄は内気な人だ)。
fósil
例文
Mi jefe es un fósil; todavía quiere que usemos fax.
My boss is a fossil; he still wants us to use a fax machine.
「時代遅れ」を表す単語の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。






